踏莎行

雨霽風光,春分天氣。千花百卉爭明媚。畫樑新燕一雙雙,玉籠鸚鵡愁孤睡。 薜荔依牆,莓苔滿地。青樓幾處歌聲麗。驀然舊事上心來,無言斂皺眉山翠。
拼音

譯文

春雨過後,天空放晴,春分天氣,一派好風光。百花盛開,萬紫千紅,爭奇鬥豔。畫樑之上,剛歸來的燕子,出雙入對。玉籠裏的鸚鵡卻在發愁自己孤獨眠睡。 薜荔香草爬上了牆面,莓苔綠蘚鋪滿了地面,遠處的青樓斷斷續續地傳過來清麗的歌聲。想起過去的事情不禁沉默無言,眉頭緊皺,遠山眉色變成了青綠。

注釋

踏莎行:詞牌名,又名《喜朝天》、《柳長春》、《踏雪行》、《平陽興》、《踏雲行》、《瀟瀟雨》等。雙調小令,五十八字,上下片各三仄韻。四言雙起,例用對偶。 雨霽:雨過天晴。 春分:二十四節氣之一。每年在公曆3月20或21日。此日,太陽直射赤道,南北半球晝夜長短平分,故稱。 畫樑:有彩繪裝飾的屋樑。 玉籠:玉飾的鳥籠。亦用爲鳥籠的美稱。 薜(bì)荔:常綠藤本植物。又稱木蓮。 莓苔:青苔。 青樓:妓院。 眉山:形容女子秀麗的雙眉。

約皇祜末年任夷陵縣令時作。歐陽修對女性的心理有頗深體會,他以相當諒解的同情心描寫女性的心情,而不是隻把她們當成藝術品去欣賞。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :雨後天晴。 (jì)
  • 春分:二十四節氣之一,春季中間,晝夜平分。
  • 百花:各種花。 :草木的總稱。
  • 畫梁:彩繪的屋樑,代指華麗的屋檐。
  • 新燕:剛築巢的燕子。
  • 玉籠鸚鵡:養在精緻籠中的鸚鵡。
  • 薜荔:一種蔓生植物,常攀附於牆壁。 (bì lì)
  • 莓苔:苔蘚植物,多生長在溼潤陰暗處。
  • 青樓:古代指豪華的妓院或歌樓。
  • 斂皺眉山翠:形容眉頭緊鎖,如黛色山巒。

翻譯

雨過天晴,春分時節,萬物復甦,花朵競相綻放,色彩斑斕。屋檐下新來的燕子成雙結對,而籠中的鸚鵡卻因孤獨而哀愁。牆壁上爬滿了薜荔,地上鋪滿了青苔,四周的青樓傳來動人的歌聲。突然間,舊日的記憶涌上心頭,她默默地皺起眉頭,那黛色的眉毛如同青山般深沉。

賞析

這首詞通過描繪春分時節的景色和人物情感,展現了春天生機盎然與寂寥落寞的對比。"千花百卉爭明媚"形象地寫出春天的繁花似錦,而"玉籠鸚鵡愁孤睡"則以鳥兒的孤獨反襯出主人公內心的寂寞。"驀然舊事上心來"揭示了回憶的力量,使全詞的情感轉向感傷,"斂皺眉山翠"則是對女子內心痛苦的細膩刻畫,整首詞情感豐富,意蘊深遠。

歐陽修

歐陽修

歐陽修,字永叔,號醉翁,晚年又號“六一居士”,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人。諡號文忠,世稱歐陽文忠公,北宋卓越的政治家、文學家、史學家,與(唐朝)韓愈、柳宗元、(宋朝)王安石、蘇洵、蘇軾、蘇轍、曾鞏合稱“唐宋八大家”。後人又將其與韓愈、柳宗元和蘇軾合稱“千古文章四大家”。 ► 1229篇诗文