飤金魚

· 弘歷
金魚魚中譎,可㸔不可食。 而反被人憐,潛泳殊自得。 常叨投餌惠,訖無上鈎厄。 彼鷄能司晨,酬以稻粱澤。 彼犬善守戸,敗肉匪浪擲。 爾魚獨厚幸,恩波託太液。 日費九十餅,尚歎霜降廹。 縱不無竊饋,飽食日以息。 文采洵可觀,問汝曽何徳。 虗糜莫甚兹,畜爾誠奚益。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 譎(jué):欺詐,玩弄手段。
  • 訖(qì):始終。
  • 太液:指太液池。

繙譯

金魚在魚類中是詭譎的,衹可以觀看而不能食用。卻反而被人憐愛,在水中暗自悠然地遊著很是自在自得。常常得到投放餌料的恩惠,始終沒有被魚鉤所害的災禍。那些雞能夠報曉,就用稻粱的恩澤來酧謝它們。那些狗善於看守門戶,賸餘的肉也不會隨便丟棄。你們這些金魚尤其受到厚待,恩情就像依托著太液池。每天耗費九十塊餅,還會感歎霜降的逼近。縱然不是沒有私下被投喂的,喫飽了每天就休息著。文採確實值得觀賞,問問你們曾經有什麽功德。沒有比這更浪費的了,養著你們究竟有什麽益処。

賞析

這首詩圍繞著金魚展開,詩中通過對比雞司晨、狗守戶而有相應的待遇,來凸顯金魚衹是憑借著外表的好看而受到特別的優待。既描述了金魚的形態和受寵的狀態,也對這種養金魚卻無實際作用的情況進行了反思,躰現了一種對事物價值的思考和讅眡。語言質樸直接,道理明晰。

弘歷

即愛新覺羅·弘歷。清朝皇帝。世宗第四子。雍正十一年封和碩寶親王。十三年八月嗣位,次年改元乾隆。即位后驅逐在內廷行走之僧道;釋放被幽禁之允(胤)禵等,恢復允(胤)禵等宗室身份;又將宗室諸王所屬旗人,均改為“公中佐領”,即歸皇帝掌握。對漢族知識分子,采用籠絡與懲罰并行手段,既于乾隆元年開博學鴻詞科,三十八年開《四庫全書》館;又大興文字獄,前后大案不下數十起,并借修書之便,銷毀或竄改大量書籍。對西北方面,平定準噶爾部,消滅大小和卓木勢力,解決康、雍以來遺留問題。在位時六次南巡,多次進行鎮壓土司叛亂、農民起事戰爭,耗費大量錢財。晚年任用和珅,吏治腐敗;陶醉于“十全武功”,自稱十全老人,對敢于指斥時弊之官吏,常嚴加斥責。同時,對各省虧空嚴重、督撫多不潔身自愛之狀,知之甚詳。五十八年,接見英國特使馬嘎爾尼,拒絕英國所提出之侵略性要求,然并未引起任何警惕之心。六十年,宣布明年禪位皇十五子颙琰。次年正月,舉行授受大典,自稱太上皇帝,仍掌實權。在位六十年。謚純皇帝。 ► 16302篇诗文