西州訪舊諸公皆沿檄去偕江一父過郎官湖賦此
一池漢水秀可餐,十年借我江南看。
陰山夜半黑風起,此水與我心都寒。
可惜野狐不革面,當來棲鳳俱生翰。
湖亭謝荷著句穩,霜月記憶浮杯寬。
端期歲晚同不朽,報答地主老郎官。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 西州:古城名。
- 檄(xí):古代官府用以徵召或聲討的文書。
- 可餐:可以吃。形容女子容貌美麗。
- 陰山:山脈名。
- 革面:改變臉色。多形容畏懼。
- 棲鳳:指鳳凰棲息。
- 生翰:指毛筆。
- 霜月:指寒夜的月亮。
翻譯
這一池如漢水般秀麗的湖水簡直秀色可餐,十年間借我在江南觀賞。半夜陰山處黑色的風颳起,這湖水和我的心都感到寒冷。可惜那野狐不改變其面貌,應當到來的鳳凰都長出了羽毛。湖亭邊感謝荷花使得詩句穩妥,寒夜月亮的記憶讓杯中酒顯得更寬闊。真期望年末時一同不朽,報答這地方的老郎官。
賞析
這首詩以描繪郎官湖的景色爲開端,如「一池漢水秀可餐」,寫出湖水的秀美。接着通過「陰山夜半黑風起,此水與我心都寒」表達出一種蕭索之感。詩中還蘊含着對一些不美好的事物不改變的遺憾,以及對美好事物出現的期待。對湖亭荷花、霜月等景色的描寫,增添了詩意與美感。最後表達了對當地老郎官的感激與期望。整首詩情景交融,在景色描繪中融入了作者的心情與感慨。