(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **傍(bàng)人:旁人,周圍的人。
- **病體:生病的身體。
- **紅飯:紅糙米煮的飯。
- ****白菹(zū)**:用蔬菜醃製的白色酸菜。
- **具餉:準備飯食。
- **催耕:催促人耕種。
- **索寞:孤寂、落寞。
- **簞(dān)瓢:簞,古代盛飯的圓形竹器;瓢,飲水用的器具 。「簞瓢」指代簡陋的生活。
- **內素名:內心一向的名聲。
- **勝事:美好的事情。
- **韶夏:舜樂名《韶》和禹樂名《夏》,這裏泛指美妙的音樂。
翻譯
周圍的人大概都會笑話我這樣營求生計吧,我拖着病弱的身體每天冒雨在田間行走。妻子爲我準備好紅糙米和白色的酸菜作爲飯食送來,那青青的秧苗、碧綠的水田彷彿在催促着人趕快耕種。我只知道過着這種寂寞、簡陋的生活,哪裏還去計較是喧囂還是內心一向的名聲呢。山間的風吹動着樹木石頭,這美妙的聲音暫時就像是那動聽的韶夏之樂一樣。
賞析
這首詩描繪了詩人在田中勞作的生活場景。首聯通過旁人的「笑」與自己病體仍堅持雨中勞作形成對比,突出自己生活方式的與衆不同。頷聯描寫了妻子送餉以及田園風景「催耕」的畫面,生活氣息濃厚,呈現出一種質樸又自然的農家生計。頸聯表達詩人無視外界喧譁,專注於自己簡陋貧苦的生活狀態,體現出淡泊名利的心境。尾聯將山風吹動木石之聲比作美妙的音樂,賦予了田園自然之景別樣的美感,反映出詩人即便身處艱苦環境,卻能從平凡事物中發現美好的豁達情懷。整首詩語言平實,卻借田園日常生活深刻地傳達出詩人對生活的獨特感悟和樂觀態度 。