(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 黔陽:古縣名,今湖南洪江市。
- 宛轉:柔順,溫和。
- 曳(yè):拉,牽引。
- 蒙籠:形容事物模糊不清。
翻譯
不用彎曲環繞的竹架棚子,長長的枝條柔順地牽拉着紅繩。在月光和人影模糊不清的裏面,是清一色的花籃形狀的二十四盞燈。
賞析
這首詩描繪了黔陽地區一種獨特的踏燈場景。詩中通過對竹架棚、長條、紅繩、月光、人影以及花籃燈等具體意象的描寫,營造出一種朦朧而富有詩意的氛圍。「不用彎環竹架棚,長條宛轉曳紅繩」生動地刻畫了場景佈置的特點,而「月光人影蒙籠裏」則進一步增添了這種朦朧美,最後「一色花籃廿四燈」展示了獨特的燈具,給人留下了深刻的印象,讓讀者能真切感受到黔陽踏燈的別緻景象。

查慎行
清浙江海寧人,初名嗣璉,字夏重,號查田,改字悔餘,晚號初白老人。黃宗羲弟子。康熙三十二年舉人,四十二年以獻詩賜進士出身,授編修。後歸裏。雍正間,受弟嗣庭獄株連,旋得釋,歸後即卒。詩學東坡、放翁,嘗注蘇詩。自朱彝尊去世後,爲東南詩壇領袖。有《他山詩鈔》、《敬業堂集》。
► 5312篇诗文
查慎行的其他作品
- 《 連雨不止獨居小樓和陶雜詩十一首但借其韻不擬其體也 其十 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 金陵雜咏二十首 其一 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 甘泉漢瓦歌爲侯官林同人賦 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 靑溪口號八首 其二 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 古詩五章呈吉水大司空李公 其二 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 四日西園散步得三絶句 其二 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 正月晦日喜雨用中丞見示原韵即以志別 》 —— [ 清 ] 查慎行
- 《 三月十七夜與恒齋月下論詩 》 —— [ 清 ] 查慎行