(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 一筇(qióng)雙屨(jù):筇,古書上說的一種竹子,可以做手杖,這裏指手杖;屨,古代用麻葛製成的一種鞋。意思是一根手杖和一雙鞋子。
- 徵具簡:出行的裝備簡單。
- 幽討:深入探尋。
- 勝友:好朋友。
- 賓棲:客居,這裏指和尚居住修行之地。
- 麋鹿心:像麋鹿一樣喜愛自然、自由不羈的心性。
- 倒榻:躺倒在牀榻上。
- 絲桐音:絲桐,指琴。琴多以桐木爲材,練絲爲弦,故稱絲桐。這裏指像琴發出的聲音,形容泉聲美妙。
- 禪膚粟:因禪意引發身體皮膚像起雞皮疙瘩一般,形容對佛法有所感悟時的感受。
- 流想:思緒流轉、遐想。
翻譯
帶着簡單的一根手杖和一雙鞋子,和好友一起深入探尋那幽靜的和尚修行之境。 和您在半夜對着山川溝壑交談,慰藉了我這顆嚮往自然、無拘無束的心。 躺倒在牀榻上做着關於山水的美好夢境,山間落下的泉水發出寒冷清脆的、如同琴音般美妙的聲響。 回到城中寺廟,因禪意而心生感悟,我心裏肯定一直遐想的是那山林中的美好景緻。
賞析
這首詩描繪了詩人與友人一同在南谷的經歷與感受。開篇以簡潔輕便的「一筇雙屨」點明出行之簡,也暗示了這次探訪的隨性與自由。「幽討勝友賓棲深」,表明與好友一同深入幽靜之地的期待與興奮。 「與公半夜丘壑語,慰我平生麋鹿心」,生動地體現了與友人在深夜中對着大自然談心交流,這不僅是友情的體現,更能讓詩人那顆熱愛自然、追求自由的心得到慰藉。 「倒榻雅成山水夢,落泉寒作絲桐音」,詩人躺在榻上,做着美好的山水之夢,同時泉聲傳來,如同琴音般美妙。這兩句詩細膩地描繪出山間靜謐清幽的氛圍,表達出詩人沉醉於自然美景中的愜意。 詩的最後「歸歟城寺禪膚粟,定是流想來家林」,從山中返回城中寺廟後,依然沉浸在對山林的思念之中,表明自然的美好已經深深烙印在詩人心中,自然對詩人心靈的滋養遠遠超過了塵世的參禪領悟,抒發了詩人對自然無盡的眷戀之情。整首詩語言清新自然,情感真摯細膩,在表達山水之愛與友情的同時,也透露出詩人淡泊寧靜的心境。
釋正覺
釋正覺,受詔住臨安府靈隱寺,未閱月,歸天童。二十七年卒,年六十七。爲青原下十三世,丹霞子淳禪師法嗣。有宗法等編《天童正覺禪師廣錄》九卷傳世。事見《廣錄》及所附周葵撰《塔銘》、王伯庠撰《行業記》,《嘉泰普燈錄》卷九、《五燈會元》卷一四、《寶慶四明志》卷九有傳。 正覺詩,以輯自《續藏經》所收《天童正覺禪師廣錄》編爲六卷。輯自他書者附於卷末。
► 1298篇诗文
釋正覺的其他作品
- 《 禪人寫真求贊 其三十九 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 宗知客 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 偈十首 其六 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 頌古一百則 其四 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 嵩山老人告行作六偈送之 其三 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 頌古一百則 其九十三 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 偈頌七十八首 其五十四 》 —— [ 宋 ] 釋正覺
- 《 偈頌二百零五首 其十 》 —— [ 宋 ] 釋正覺