(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 堯舜:古代傳說中的兩位賢明君主。
- 千鍾:形容酒量極大,一鍾爲古代容量單位,約六石四鬭。
- 孔子:中國古代偉大的思想家、教育家。
- 百觚(gū):觚是古代的一種飲酒器,此処指酒盃,百觚即海量,極言孔子喝酒之多。
- 子路:孔子的學生,性格直率。
- 嗑嗑(kē kē):形容子路飲酒時說話斷斷續續的樣子,也象征其豪放不羈。
- 尚飲:仍然飲酒。
- 十榼(ké):榼,古代盛酒的容器,十個榼表示子路酒量之大。
繙譯
傳說中,堯和舜可以喝下千鍾美酒,而孔子的酒量也不遜色,能喝上百個酒盃。子路這個學生雖然說話有些急促,但他的飲酒量更是驚人,一次還能喝掉十樽酒。
賞析
這首詩通過誇張的手法,描繪了古代聖賢與他們的學生的豪飲形象,尤其是子路的“嗑嗑”與“十榼”,生動展現了他性格中的粗獷與豪邁。詩人以此寓言,既贊美了先賢們的海量,也暗含對子路那種不受約束、直爽性格的訢賞。同時,這也反映出古人對飲酒文化的熱愛和對智者才德的推崇。