(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 晚晴: 天氣轉晴,通常發生在傍晚。
- 斂: 收縮,聚集。
- 高樓: 高聳的建築物。
- 地卑: 地勢較低。
- 帶潤: 帶有溼潤的氣息。
- 天近: 天空彷彿更近了。
- 蚊動: 蚊子開始活動。
- 過宿聲: 過去夜晚棲息的鳥兒飛過的叫聲。
- 牆根: 牆腳。
- 孤樹: 獨立的一棵樹。
- 清坐: 安靜地坐着。
翻譯
雨後天空開闊,雲層卻難以聚攏,高樓之上突然出現了傍晚的晴朗。儘管地勢較低,空氣依然帶着溼潤,但因爲靠近天空,光線顯得更加明亮。蚊子開始活躍起來,預示着夜晚的到來,而烏鴉飛過,留下過夜棲息的鳴叫聲。牆腳處有一棵孤獨的樹,我在那裏靜靜地坐着,感受到陣陣涼意升起。
賞析
這首詩描繪了一幅雨後晚晴的畫面,詩人以細膩的筆觸捕捉到自然界的微妙變化。"雨闊雲難斂",寫出雨後天空的開闊與雲層的稀疏,形成鮮明對比。"地卑雖帶潤,天近自增明",通過地勢和天氣的互動,展現出空間的層次感。蚊動鴉鳴,動靜結合,增添了生活的真實感。最後一句"清坐見涼生",不僅描繪了環境的清涼,也寓含了詩人內心的寧靜與閒適。整首詩意境清新,寓情於景,體現了韓淲詩歌的淡泊之美。