食煮菜簡呂居仁
曉謁呂公子,解带浮屠宮。
留我具朝餐,喚奴求晚菘。
洗箸點鹽豉,鳴刀芼薑葱。
俄頃香馥坐,雨聲傳鼎中。
方觀翠浪涌,忽變黄雲濃。
爭貪歙鉢暖,不覺定碗空。
憶登金山頂,僧飯與此同。
還家不能學,永費烹調功。
硬恐動牙頰,冷愁傷肺胸。
君獨得其妙,堪持餉衰翁。
異時聞豪氣,愛客行庖豐。
殷勤故煮菜,知我林下風。
人生各有道,旨蓄用禦冬。
今我無所營,枵腹何由充。
豈惟臺無餽,菜把尚不蒙。
念當勤致此,亦足慰途窮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 呂公子:這裏指呂居仁。
- 浮屠宮:指佛寺。「浮屠」(fú tú),佛塔,後也代指佛教、佛寺。
- 晚菘(wǎn sōng):一種較爲晚熟的白菜。
- 芼(mào):擇取,採摘。
- 歙鉢(shè bō):歙州出產的鉢。歙,音(shè),地名,在中國安徽省。
- 旨蓄:貯藏的美好食品。
翻譯
早上我去拜見呂公子,在佛寺中解下衣帶。他留我享用早餐,吩咐奴僕去尋晚熟的白菜。 洗淨筷子,撒上鹽豉,拿起刀切碎姜蔥。不一會兒,香味瀰漫座位間,雨聲響徹鼎中一般。 正看着綠色的菜浪翻涌,忽然顏色變得如黃雲般濃厚。大家爭相貪戀歙鉢中的溫暖,沒察覺定碗已空。 回憶登上金山頂時,僧人的飯菜與此相同。回到家中卻學不來,永遠白費了烹調的功夫。 太硬恐怕會損傷牙頰,太涼又擔心傷害肺胸。只有您獨得其中的妙處,能夠拿來款待我這個衰弱的老人。 他日聽聞您的豪氣,喜愛招待客人且菜餚豐富。您殷勤地特意煮菜,知曉我有隱士的風範。 人生各自有其生存之道,貯藏好食物用以過冬。如今我無所經營,空空的肚子如何能夠填飽。 難道只是官場上無人饋贈,就連一把菜也得不到。心想應當努力做到這樣,也足以慰藉路途的窮困。
賞析
這首詩圍繞着一次在呂居仁處吃煮菜的經歷展開。詩中詳細描述了煮菜的過程、菜餚的色香味以及大家享用的情景,充滿了生活氣息。作者通過對比在呂居仁處和自己家中的飲食情況,表達了對呂居仁烹飪技巧的讚賞和對其熱情款待的感激。同時,詩中也透露出作者對人生的一些思考,如人生各有其道,要懂得貯藏美好以備不時之需。整首詩語言樸實,意境生動,將日常生活中的場景描繪得細膩而富有情趣。