(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鉛華:搽臉的脂粉。
- 玉匣:精美的匣子,這裏指梳妝匣。
- 可憐:可惜。
- 委落:散落、掉落。
翻譯
清晨化妝時,她們曾精心塗抹脂粉,打開精美的梳妝匣,裏面的脂粉潔白如同雪花一般,好似要和雪花相互鬥豔 。可如今讓人覺得可惜呀,這些脂粉都已紛紛散落。不過殘餘的香氣,還依舊縈繞在雕花的窗紗之上。
賞析
這首詩以「剩粉」爲切入點,寄託了詩人對兩位女子的悲感之情。詩的開篇回憶二女昔日精心打扮的場景,「曉妝曾整傅鉛華」描繪出女子晨起梳妝、注重儀容的畫面,「玉匣新開鬥雪花」將脂粉比作雪花,展現出脂粉的細膩與潔白,透着一種生活的精緻感。然而,「今日可憐俱委落」筆鋒一轉,描繪出如今脂粉散落的殘敗景象,與前文形成了鮮明的對比,凸顯出時間流轉、人事變遷的滄桑感。最後「餘香猶自鎖窗紗」,脂粉雖已委落,但香氣仍在窗紗間縈繞,暗示着二女雖已不在,卻留下了難以磨滅的痕跡,讓人睹物思人,流露出詩人對她們深深的哀悼與懷念之情。整首詩用詞簡約卻意境悠遠,借物品的變化傳達出深沉的情感,含蓄而動人。