悲感二女遗物 其三 剩粉

晓妆曾整傅铅华,玉匣新开斗雪花。 今日可怜俱委落,馀香犹自锁窗纱。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 鉛華:搽臉的脂粉
  • 玉匣:精美的匣子,這裏指梳妝匣。
  • 可憐:可惜。
  • 委落:散落、掉落。

翻譯

清晨化妝時,她們曾精心塗抹脂粉,打開精美的梳妝匣,裏面的脂粉潔白如同雪花一般,好似要和雪花相互鬥豔 。可如今讓人覺得可惜呀,這些脂粉都已紛紛散落。不過殘餘的香氣,還依舊縈繞在雕花的窗紗之上。

賞析

這首詩以「剩粉」爲切入點,寄託了詩人對兩位女子的悲感之情。詩的開篇回憶二女昔日精心打扮的場景,「曉妝曾整傅鉛華」描繪出女子晨起梳妝、注重儀容的畫面,「玉匣新開鬥雪花」將脂粉比作雪花,展現出脂粉的細膩與潔白,透着一種生活的精緻感。然而,「今日可憐俱委落」筆鋒一轉,描繪出如今脂粉散落的殘敗景象,與前文形成了鮮明的對比,凸顯出時間流轉、人事變遷的滄桑感。最後「餘香猶自鎖窗紗」,脂粉雖已委落,但香氣仍在窗紗間縈繞,暗示着二女雖已不在,卻留下了難以磨滅的痕跡,讓人睹物思人,流露出詩人對她們深深的哀悼與懷念之情。整首詩用詞簡約卻意境悠遠,借物品的變化傳達出深沉的情感,含蓄而動人。

王鳳嫺

明松江華亭人,字瑞卿,號文如。進士張本嘉(號孟端)之妻。夫爲宜春令,卒於官。鳳嫺撫子女成才。子汝張開成舉人,女張引元、張引慶皆工翰藻,母子自相唱和,有《焚餘草》、《雙燕遺音》、《貫珠集》。 ► 14篇诗文