(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
朱鬥兒:明代秦淮名妓。 妾(qiè):古代女子對自己的謙稱。 雲山:高聳入雲的山峯,這裏泛指山川。 天際渺:遙遠得彷彿在天邊,形容距離遙遠。 寸心:指內心、心思。 冥鴻:高飛的鴻雁,古人認爲鴻雁可以傳遞書信,這裏代指書信或消息。
翻譯
我乘坐的船向西行,您乘坐的船向東去,轉瞬間天生兩處風向。此一去山川遙遠,彷彿在天邊般渺茫,我這顆心雖距您千里之遙,卻願像那高飛的鴻雁,讓我的思念跟隨它傳至您身旁。
賞析
這首詩是朱鬥兒在與情人分別的宴席上所作。詩中通過描繪兩艘船分別向西和向東行駛,表現出兩人即將分別的情景,凸顯出分別的無奈和突然。「此去雲山天際渺」一句,形象地表達了前方路途的遙遠和未知,以及分別後兩人之間的距離感。而「寸心千里附冥鴻」則表達了詩人對情人的深深思念和期待,希望自己的思念能夠像鴻雁一樣傳遞給對方。整首詩情感真摯,語言簡潔,意境深遠,將分別時的不捨和思念之情表現得淋漓盡致。