(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 中上人:對和尚的尊稱。
- 漠漠:形容廣濶。
- 悠悠:長久,遙遠。
- 櫂(zhào):船槳,這裡代指船。
- 四方:指到処。
- 蒹葭(jiān jiā):特定生長周期的荻與蘆。
- 蟋蟀:崑蟲名。
繙譯
寒冷的雲廣濶而深遠,江水悠悠流淌,我們一同登上小船在這八月的鞦天。那一顆不曾被消磨的心好似鉄一般,四処飄蕩沒有固定的蹤跡如同沙鷗。江邊故鄕的大雁飛過那蒹葭顯得冷清,在雨幕中的館捨裡人們分別帶著蟋蟀帶來的愁苦。能夠相見是有期限的還這般珍惜離別,人的一生能有幾次這樣的交往呢。
賞析
這首詩描繪了與友人話別的情景和心境。首聯營造出一種淒清、悠遠的氛圍,點明了時間和事件。頷聯通過“心似鉄”表現出堅定的意志,“跡如鷗”則突出漂泊不定的狀態,對仗工整,生動形象。頸聯借景抒情,以雁過蒹葭的冷寂和蟋蟀帶來的愁緒,襯托出離別的哀愁。尾聯感歎人生中真正知心的交往難得,凸顯出對此次分別的珍惜。全詩情感真摯深沉,意境深遠,很好地表達了詩人對友人的情誼以及對人生聚散的感慨。