頌古三十一首 其三十三

一二三四五六圈,心肝粉碎髑髏穿。 若將方木投圓竅,醜姥爭教得少年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 髑髏(dú lóu):指死人的頭骨。
  • :這裏指洞穴、窟窿。
  • 醜姥:醜陋的老婦人。

翻譯

一圈兩圈三圈四圈五圈六圈,心和肝都粉碎了頭骨也被穿透。如果將方形的木頭投入圓形的洞穴,那醜陋的老婦人怎能爭得少年。

賞析

這首詩充滿了奇特的想象和隱喻,以看似荒誕的描述來表達某種抽象的道理或感悟。詩中「一二三四五六圈」或許是一種象徵,代表着某種不斷重複或循環的過程。「心肝粉碎髑髏穿」則用極爲誇張的語言表現出徹底的破壞或毀滅。後兩句通過將方木與圓竅進行對比以及醜姥與少年的關聯,給人留下無盡的思考空間,可能暗示着不匹配或不合適所帶來的無奈和無望,又或是警示人們不要去做不符合其本質或條件的事情。整首詩充滿禪意和玄機,耐人尋味,需要讀者自己去領悟其中的深意。

釋原妙

釋原妙,入張公洞扁死關,不越戶十五年。成宗元貞元年卒,年五十八。爲南嶽下二十一世,雪巖祖欽禪師法嗣。有《高峯原妙禪師語錄》二卷、《高峯原妙禪師禪要》一卷,收入《續藏經》。事見《語錄》及所附《行狀》。 釋原妙詩,以輯自《語錄》、《禪要》的偈頌及其中單編的詩,依次分編爲二卷。 ► 146篇诗文