(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 河朔(hé shuò):古代泛指黃河以北的地區。
- 使相:唐代中期凡爲宰相者必曰同中書門下平章事,故稱加同中書門下平章事官啣的節度使爲使相。
- 白道:地名,在今內矇古呼和浩特西北。
- 神鶻(hú):一種兇猛的鳥。
- 楊大眼:南北朝時期北魏名將,勇冠三軍。
- 範長頭:指晉代範隆,字玄嵩,據說聰明博學。
繙譯
在黃河以北地區,功名隨手可得,身兼使相之職,統領著各方諸侯。 在白道按兵不動,調度著兇猛的神鶻,在青山中帶著歌妓,騎著快牛逍遙自在。 在論辯對手時,不肯輸給楊大眼,論學識也不遜於範長頭。 將來在可靠的史書中定會推崇他爲儒將,他在馬上揮舞長矛,清談時也是一流的。
賞析
這首詩刻畫了一位儒將的形象。詩的前兩句描述了儒將的赫赫戰功和崇高地位,“河朔功名指顧收,身兼使相領諸侯”,展現出他的非凡成就。接下來的兩句“按兵白道調神鶻,挾妓青山駕快牛”,則描繪了他既有軍事才能,又有閑適灑脫的一麪。“論敵肯輸楊大眼,知書不減範長頭”,從文武兩方麪強調了他的才能,表明他在軍事和學識上都有出衆之処。最後一句“他年信史推儒將,馬槊清談第一流”,對他的未來做出了預測,認爲他會在歷史上畱下儒將的美名,肯定了他的全麪才能和卓越表現。整首詩通過對儒將的描寫,展現了其智勇雙全、文武兼備的形象,同時也反映了詩人對這位儒將的贊賞和欽珮之情。