贈陸生
註釋
- 囊:口袋。
- 處士:本指有才德而隱居不仕的人,後亦泛指未做過官的士人。
- 浪跡:到處漫遊,行蹤不定。
- 棄捐:拋棄,廢置。
- 高賢:高尚賢良的人。
- 棲遲:遊息,遊玩休息。
- 狡獪(kuài):詭詐,狡猾。
- 達士:明智達理之士。
- 蜚語:同「飛語」,沒有根據的話。
- 牽連:牽涉,關聯。
- 配邊:發送到邊疆。
- 春申浦:古地名。
- 鴻都買第:用錢財換取功名。
- 駟馬:指四匹馬拉的車。
- 軒車:有屏障的車。
- 胡辟易:驚退。
- 東觀:東漢洛陽宮中觀名,爲藏書和修史之處。
- 掄文:評選文章。
- 思舊賦:向秀悼念嵇康之作。
- 江關:指江南。
翻譯
陸生出名已經三十年了,身爲平民卻好客然而口袋裏沒有錢。在尚書的墓道旁有成千的樹木,居士在江村有二頃田地。在京城到處漂泊並非長久之計,賣藥求名也總歸是一場遊戲。習俗豈能容我捨棄拋開,才名卻苦於被人招致。自古以來權貴們熱衷於奔走活動,巧妙地藉助高尚賢良之人來堵住衆人之口。自古以來貧賤之人難以自我保持,一頓飯就可能喪失平生的操守。陸生光明磊落真的是我的同流之人,到了五十歲的年紀如今又有何求。喜好把輕生重義的人藏匿起來,恥於拿着文章去拜見權貴之人。大丈夫怎肯通過其他途徑晉升,相逢時誤喜只因知道了姓名。詭詐原來是明智之士的心性,遊息也不免有文人的毛病。擁有黃金白璧的不知是誰家子弟,見到的人都說應當如此。銅山有一天突然崩塌,卻笑黔婁在此中死去。嘆息你時運命運非常可憐,被流言蜚語牽連最後發配邊疆。在木葉山頭夜夜悲傷,在春申浦上年年盼望。江花江月歸向何處,燕子鶯兒如同飄絮。紅豆啼鳴於樂曲裏的聲音已殘,白楊在屋前的樹旁哭斷。屈指計算家鄉園子裏的筍蕨正肥,做了南方風味的菜餚置酒在夢中也依稀可見。蓴菜鱸魚正鮮美寫書信可以寄去,燈火將要熄滅時獨自揮淚。你沒看見那些花錢買功名回來的人,駟馬拉的車有屏障的車是多麼令人驚退。在西園評定價格的喜悅有誰知道,在東觀評選文章驕傲沒人比得上。相比於羅隱與方幹,都不比如君這樣人生之路艱難。只有一篇《思舊賦》,江南有幾人會看那蕭瑟之景。
賞析
這首詩圍繞着陸生展開,既描繪了他的性格特點和生活狀況,如貧窮卻好客、磊落等,又敘述了他命運的坎坷,如遭蜚語牽連而配邊。詩中通過對比富貴之人與陸生,突出了陸生的不同流俗和艱難處境。同時用大量的典故和意象來豐富內涵,如「鴻都買第」「思舊賦」等。整體表達了對陸生遭遇的同情、對其品性的讚賞以及對世態炎涼的感慨。詩歌語言豐富,情感深沉,具有較強的感染力。