临江仙

千古乌程新酿美,玉觞风过粼粼。 歌声未办起梁尘。 九天持斧客,来作绣衣人。 夙有辞华惊乙览,传闻献颂东巡。 未应握节久宾宾。 一封驰诏旨,却醉上林春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 烏程:今浙江湖州,古代以產美酒聞名。
  • 玉觴(shāng):玉製的酒杯,亦泛指精美的酒杯 。
  • 粼粼:形容水流清澈、水石閃映的樣子。這裏形容酒在杯里閃動的樣子。
  • 起梁塵:形容歌聲高妙,能震落屋樑上的塵土。出自《漢書·外戚傳下·孝成趙皇后》「每爲新聲變曲,聞者莫不感動。在左方而聞者,莫不動心駭耳,疆代出神,可謂發聲盈耳,聽之忘味。今之後起,皆因新聲之變也。故曰:其曲彌高,其和彌寡。是以聲哀則不樂,調急則不舒,目不暇給,情不勝思,故知音之士,莫不爲之感動流涕。千載難聞,非齊王之樂可比也。」
  • 九天持斧客:指皇帝身邊執掌刑法的官員,「九天」極言其職位之高、權力之大。
  • 繡衣人:指負有特殊使命的官員,即「繡衣直指」,代表皇帝巡視各地,有生殺大權。
  • :一向、向來。
  • 辭華:華麗的文辭。
  • 乙覽:宋太宗曾自謙以「乙夜(二更時分)觀書」,後人因稱皇帝讀書爲乙覽。這裏指作品被皇帝閱覽。
  • 東巡:古代帝王到東方巡視。
  • 握節:持節,節是古代使臣所持之物,以爲憑證。這裏代指官員在外任職。
  • 賓賓:尊敬、恭敬。這裏有在外久留之意。
  • 上林:上林苑,秦漢時期的皇家園林,這裏代指京城或者宮廷。

翻譯

湖州千古以來新釀的美酒香醇味美,精美的酒杯在微風吹過時,酒液泛起粼粼波光。美妙的歌聲高妙得未曾振落屋樑的塵土。那在皇帝身邊權重位高、執掌刑罰的官員,來到這裏成爲身負特殊使命的人。

這人向來就有華麗的文辭,才學驚到過皇帝。傳聞曾爲皇帝東巡獻上頌詞。不應該在外長久地任職停留。一封快馬加鞭送來的詔書旨意下達,使得這人不久後將沉醉在京城宮廷的美好春光之中。

賞析

這首詞是贈送給一位朝廷官員的。開篇以烏程美酒入題,營造出歡快氛圍,也爲下文讚頌人物作鋪墊。通過「歌聲未辦起梁塵」側面烘托出宴會的歡樂與場面之盛。「九天持斧客,來作繡衣人」點明瞭受贈者身份的尊貴與特殊使命。

下闋着重展現受贈者的才華,「夙有辭華驚乙覽」突出他文采斐然,連皇帝都爲之讚賞,「傳聞獻頌東巡」進一步說明他在朝堂的影響力,能爲皇帝重要活動獻上頌詞。「未應握節久賓賓」表達了希望其不要久在外地任職,早點返回京城之意。最後「一封馳詔旨,卻醉上林春」通過想象的場景,描繪出受贈者接到詔書後將回到京城享受宮廷美好,流露出對其前途的美好祝願。整首詞既描繪了歡樂場景,又充滿對人物才華和前途的讚美之情,措詞典雅,意境開闊。

葛勝仲

葛勝仲,宋代詞人,字魯卿,丹陽郡(今屬江蘇)人。紹聖四年(1097)進士。元符三年(1100),中宏詞科。累遷國子司業,官至文華閣待制。卒諡文康。宣和間曾抵制徵索花鳥玩物的弊政,氣節甚偉,著名於時。與葉夢得友密,詞風亦相近。有《丹陽詞》。 ► 727篇诗文