(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 諸葛谼(hóng):地名,在今湖北境內,相傳是諸葛亮屯兵之地。谼,山中的大谷。
- 衝:踏。
- 後舍:屋後。
- 遊宦興:外出做官的興致、意願 。
- 卜隱:選擇隱居的地方。
- 幸:幸運地(有望)。
- 相容:接納我。
翻譯
天色將晚,我路過了孔明谼,到山林間去拜訪一位老農。一路上,我踩踏在堆滿落葉的小徑上前行。坐下來休息時,靜靜地聆聽着從江對岸傳來的鐘聲。回頭看,屋後有燈光透出,農婦還在織布;屋前小溪潺潺,溪水正自動舂米。我突然間覺得,自己已經沒多少想要外出做官的興致了,真希望這裏能容我選擇一處地方,就此隱居下來。
賞析
這首詩描繪了一幅清幽寧靜的鄉村生活畫面 。開篇點出時間和地點以及事由,黃昏時分到訪諸葛谼並去尋訪老農,爲全詩定下調子。「行衝落葉徑,坐聽隔江鍾」,通過描寫「行」「坐」兩個動作,以及落葉小徑與隔江鐘聲,視聽結合,營造出幽僻、靜謐的氛圍。「後舍燈猶織,前溪水自舂」,以簡潔生動的筆觸,展示了農戶家夜晚勞作和自然流水舂米的畫面,既有生活氣息,又透着安寧平和。最後兩句由景入情,詩人在目睹這鄉村的美好寧靜後,萌生出歸隱之意,「無多遊宦興」直白地表明對仕途興致的消減,「卜隱幸相容」則委婉地表達渴望在此隱居的心願,抒發了詩人對寧靜田園生活的嚮往和對官場生活的厭倦,情景交融,餘味悠長。整首詩筆觸細膩,富有畫面感,意境清幽淡遠 。