(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 重陽:我國傳統節日,農曆九月初九,民間在該日有登高的風俗,所以重陽節又稱「登高節」。還有重九節、茱萸節、菊花節等說法。
- 仙子:在這裏指美麗的女子。
- 生辰:生日。
- 採翠浮金:形容色彩斑斕,這裏指各種美好的事物。「翠」(cuì)指綠色,「浮」在這裏作呈現、顯現之意,「金」指金黃色,指代珍貴、美好的東西。
- 玉壺春:一種精美的酒壺,這裏借指美酒。
- 周郎:本指周瑜,此處借指作者鍾情的男子。
- 文君:本指卓文君,此處借指作者心儀的女子。
翻譯
菊花還沒等到重陽節到來,就在昨夜全都盛開了。詢問後得知是美麗女子的生日,便採集各種美好之物,斟上美酒來慶賀。 男子不要計較女子的年齡,頭髮白了也應相互廝守。從今往後更期望能有長達數百年的時光,在月底的雲間一同騎着綵鸞歸去。
賞析
這首詞以菊花在重陽前盛開引出女子的生辰,描繪了爲其慶祝的場景,充滿了浪漫的色彩。下闋則表達了對愛情的堅定信念,不論時光如何流轉,都希望能與心愛之人相守相伴,直到白頭。整首詞情感真摯,語言優美,用典巧妙,通過對菊花、生辰、相守等元素的描寫,展現了愛情的美好與長久。