兄与妹

兄封卫,妹封虢。 一以谗,一以色。 一倾城,一倾国。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :guó,中國周代諸侯國名。

翻譯

兄長被封爲衛侯,妹妹被封爲虢國諸侯。一個是因爲進讒言,一個是因爲美貌。一個能使城池傾覆,一個能使國家覆滅。

賞析

這首詩簡潔地描述了兄妹二人不同的得封緣由和影響力。語言簡練明快,通過「封」「讒」「色」「傾城」「傾國」等詞語,鮮明地展現出兩人的特點以及所造成的後果。以短小的篇幅表達了較爲深刻的含義,給人留下一定的思考空間。

洪亮吉

洪亮吉

清江蘇陽湖人,字君直,一字稚存,號北江。乾隆五十五年進士。授編修。嘉慶四年,上書軍機王大臣言事,極論時弊。免死戍伊犁。次年,詔以“罪亮吉後,言事者日少”,釋還。自號更生居士,居家十年而卒。少時詩與黃景仁齊名,交誼亦篤,時號洪黃。景仁家貧,客死汾州,亮吉親赴山西,爲經紀喪事。文工駢體,與孔廣森並肩。學術長於輿地,而論人口增加過速之害,實爲近代人口學說之先驅。有《春秋左傳詁》、《卷施閣集》、《更生齋集》等。 ► 2625篇诗文