競渡燈船行
註釋
- 寶氣:這裏指燈船發出的絢麗光彩。
- 櫛(zhì):梳子和篦子的總稱,這裏形容街巷像梳齒一樣密集。
- 須臾(yú):片刻,一會兒。
- 攫(jué):抓取。
- 烝(zhēng):同「蒸」,升騰。
- 曈曈(tóng):日出時光亮而溫暖的樣子。
翻譯
燈船還隔着三條橋遠呢,可它散發的絢麗光彩已直衝雲霄。三橋周圍百巷密密麻麻如梳齒,水波之上清晰傳來嘈雜的人聲。 不一會兒,明亮的火焰彷彿把橋鎖住,一半的樓臺都被燭光籠罩。林中的烏鴉和喜鵲被驚擾得四處飛散,連鴉背和鵲頭都好像帶着火光。 忽然,像龍的爪子在半空中抓取,成千上萬的人都在觀看那燭龍。橋邊風向迴轉,風勢也稍微平緩,燭龍忽然正面停在水波之中。 橋南百尺的水波像沸騰了一般,龍的鱗片映照得天地通明。彷彿妖狐慌忙竄入水中,魚兒都登上了岸,如此神奇的光影,讓它們不知該往何處躲避。 綠楊枝頭搭建起層層樓閣,無數美麗女子圍繞着紅燈。船燈簡直要和樓閣上的燈連接起來,人們談笑間吐出的氣息,好似雲霞升騰。 上百艘船迎接燭龍,又有上百艘船送行,還有另外上百艘船排列着不移動。三更過後,隊伍抵達北關,一派明亮的火光涌進了街巷。 鑼聲漸漸遠去,簫聲悠然響起,那嫋嫋樂聲驚入雲端。蜻蜓般的小船燈光昏暗,有客人添衣後走出船篷底。 我在云溪居住了三十年啦,客居時的夢也只落在云溪邊。回船又從溪流上經過,那衫影笠影讓人覺得如同仙人。 曙光漸漸明亮,更鼓聲也漸漸停歇,千萬點燭光都隱沒到江浦之中。你看,這和天上月亮剛剛落下太陽就升起,兩個天體忙碌交替的景象多麼相似。
賞析
這首詩描繪了一場精彩絕倫的競渡燈船活動。開篇以燈船未到但光彩沖霄渲染其聲勢浩大,隨即刻畫了熱鬧非凡的場景,街巷稠密,人聲喧鬧。通過描寫火焰、光影對橋、樓臺、飛鳥的影響,生動呈現出奇幻絢麗的畫面。詩中用「龍爪攫半空」等形象描繪燭龍,展現活動的壯觀和吸引力。寫水波、龍甲龍鱗映照天地,凸顯場面宏大。寫樓閣上女子圍燈、人與燈相互映襯,增添了溫馨柔美的氛圍。還記錄了活動的進程,從出發到北關,以及之後的情景轉變,最後將人間燈景與天上日月交替關聯,拓寬了意境,整首詩既有對熱鬧場景的細膩描寫,也有靜謐畫面的呈現,動靜結合,展現出一幅多彩又美妙的生活畫卷,表達出詩人對生活中這一美好景觀的喜愛與欣賞 。