(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 秀野軒:房屋名。
- 高館:高大的館舍。
- 零雨:慢而細的小雨。
- 前榮:前屋的南檐。
- 霏霏:(fēi fēi)形容雨雪紛飛的樣子。
- 蘿花:指女蘿的花。
- 酒斝:(jiǎ)古代青銅製的酒器。
- 移席:移動坐席。
- 揮弦:撥動琴絃。
翻譯
高大的館舍停止了細雨,前屋的南檐揚起了微風。紛紛揚揚的女蘿花,吹落到酒杯之中。移動坐席靠近流水,撥動琴絃應和着秋空中的鴻雁。遠遠地思念獨自的快樂意趣,遙遠啊誰能與我相同。
賞析
這首詩描繪了一幅優美的場景,雨後微風拂過,蘿花飄落酒杯,人們移席流水邊,彈弦應和秋鴻,營造出一種閒適、寧靜又略帶孤獨的氛圍。通過對自然景象和人物活動的描寫,表達出詩人對獨特意趣的追求和一種知音難覓的感慨,詩中意境清新雅緻,語言簡潔而富有韻味。