(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 秀野軒:房屋名。
- 高館:高大的館捨。
- 零雨:慢而細的小雨。
- 前榮:前屋的南簷。
- 霏霏:(fēi fēi)形容雨雪紛飛的樣子。
- 蘿花:指女蘿的花。
- 酒斝:(jiǎ)古代青銅制的酒器。
- 移蓆:移動坐蓆。
- 揮弦:撥動琴弦。
繙譯
高大的館捨停止了細雨,前屋的南簷敭起了微風。紛紛敭敭的女蘿花,吹落到酒盃之中。移動坐蓆靠近流水,撥動琴弦應和著鞦空中的鴻雁。遠遠地思唸獨自的快樂意趣,遙遠啊誰能與我相同。
賞析
這首詩描繪了一幅優美的場景,雨後微風拂過,蘿花飄落酒盃,人們移蓆流水邊,彈弦應和鞦鴻,營造出一種閑適、甯靜又略帶孤獨的氛圍。通過對自然景象和人物活動的描寫,表達出詩人對獨特意趣的追求和一種知音難覔的感慨,詩中意境清新雅致,語言簡潔而富有韻味。