(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 疊澗(dié jiàn):層層疊疊的山澗。澗,山間流水的溝。
- 重岡(chóng gāng):重疊的山岡。岡,山脊。
- 縈迴(yíng huí):盤旋往復,曲折環繞。
- 俄(é):不久,一會兒。
- 世事(shì shì):世上的事,人間的事情。
- 嗟(jiē):嘆息。
- 婆娑(pó suō):形容盤旋和舞動的樣子,這裏形容櫟樹枝葉繁茂。
- 不材:原指不成材,這裏是作者自謙,感慨自己沒有才能。
翻譯
層層疊疊的山澗和重疊的山岡,時而相互掩蔽時而又豁然開朗,鳥兒啼叫,四周卻格外寂靜,道路曲折盤旋。微微的涼氣,暫時隨着行雲飄然而過,片刻後細雨就從遠方的樹林飄灑過來。感慨人世間的種種事端,我只能嘆息自己已然老去,山林中的僧人又哪裏懂得我內心興起的悠長情思。溪邊那十畝枝葉繁茂的櫟樹啊,我藉助你的清涼樹陰,卻也感懷自己才能平庸一事無成。
賞析
這首詩描繪出一幅清幽寧靜的夏日山行圖。開篇「疊澗重岡掩復開,鳥啼人寂路縈迴」,生動地勾勒出山間景色錯落有致,幽靜深邃,以鳥啼襯托環境的靜謐,行人沿着曲折小路前行,畫面感十足。頷聯「微涼暫逐行雲過,細雨俄從遠樹來」,細膩地捕捉到山間天氣的變化,涼氣與細雨先後而至,給人以清新自然之感,極富動態美。頸聯由景入情,詩人將世事與自身的衰老相對比,發出深沉嘆息,同時以山僧的悠然不知,更突出自己內心的複雜情感。尾聯借溪邊櫟樹自嘆不材,表達出一種抑鬱不得志的情緒,在對山林清幽環境的描繪里,蘊含着詩人對人生的思考與感慨 ,情景交融,意境深遠。