東征歌

· 王通
我思國家兮遠遊京畿。忽逢帝王兮降禮布衣。遂懷古人之心兮將興太平之基。時異事變兮志乖願違。 吁嗟道之不行兮垂翅東歸。皇之不斷兮勞身西飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 京畿:古代指京城及其附近的地區,現代文中可理解爲首都周邊。
  • 布衣:古代平民的衣服,借指平民百姓。
  • 古人之心:指古代賢人的理想和抱負。
  • 太平之基:建立太平盛世的基礎或理想。
  • 時異事變:時代變遷,世事變化無常。
  • 志乖願違:志向與現實不符,願望無法實現。
  • 吁嗟:感嘆詞,表示哀傷或惋惜。
  • 垂翅:比喻無力或無望,此處指失去信心。
  • :指皇帝。
  • 勞身:勞累身心。

翻譯

我懷念着國家啊,遠行至京城附近。忽然遇到尊貴的帝王啊,對我這個平民百姓以禮相待。於是,我心懷古代賢人的理想,想要奠定太平盛世的基礎。然而,時移事易,我的志向與現實相悖,願望無法達成。

唉,大道無法推行啊,我只好帶着失落向東回家。皇帝啊,你的使命繁重,卻還要勞累身心地向西方奔波。

賞析

這首詩是隋代詩人王通的代表作,表達了他對國家的憂慮和對理想社會的追求。詩人以個人的經歷爲背景,抒發了對國家命運的關注和個人志向的無奈。他運用「京畿」、「布衣」等意象,描繪出自己在朝堂上的遭遇,暗示了士人與統治者之間的關係。同時,「時異事變」、「志乖願違」等表達了他對社會變遷的感慨,以及對實現治世理想的艱難。詩中「垂翅東歸」和「皇之不斷」的對比,寓含了對統治者責任和自身命運的雙重反思,情感深沉而富有哲理。

王通

隋絳州龍門人,字仲淹。幼好學。仕隋爲蜀郡司戶書佐。文帝仁壽間至長安上太平十二策。後知所謀不被用,乃歸河汾間以教授爲業,受業者以千數,時稱“河汾門下”。薛收、房喬、李靖、魏徵等皆從受王佐之道。嘗仿《春秋》作《元經》(一作《六經》),又著《中說》(一稱《文中子》)。其言論不爲儒者所稱,惟《中說》留於後世。卒,門人私諡“文中子”。 ► 1篇诗文