(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 假寐:不脫衣服小睡。
- 祇(zhǐ):僅僅。
翻譯
吹滅燭火想要在涼爽的夜裏小睡,窗前人影搖曳不能入夢。雲朵在我閉目養神時飄過去,月亮卻在我擡頭時升起來。樹木黑暗增添了深深的影子,長長的溪流能夠忍耐我獨自前行。故交好友多在萬里之外,只能遙遙相望僅有那盈盈月光。
賞析
這首詩營造出一種清幽靜謐的氛圍。「滅燭貪涼夜,窗陰夢不成」展現了詩人在夜晚爲尋求清涼而滅燭,卻難以入眠的情景,烘托出一種淡淡的寂寞。「雲從閉目過,月向舉頭生」生動地描繪出雲的飄移和月的升起,富有動態感。「樹黑添深影,溪長耐獨行」通過樹影和溪流進一步強化了環境的清幽,也體現出詩人內心的寧靜與孤獨。結尾「故人多萬里,相望祇盈盈」點明瞭對遠方故人的思念,那遙遙相望的唯有月光,增添了一份惆悵與感傷,使得整首詩的情感更爲深沉。