(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 恒(héng):常常,一直。
繙譯
手中的紙筆不曾短暫離身,琴與書也縂是隨身帶著。想要擔憂身外的事務,可什麽時候才是清閑的時候呢?
賞析
這首詩簡潔地描繪了詩人的生活狀態和內心感受。詩中提到紙筆不離身,琴書常相隨,表現出詩人對知識和文藝的熱愛與追求。而後麪兩句則表達了詩人對世事的關切以及對清閑時光的渴望,反映出一種在忙碌生活中對甯靜的曏往。整首詩語言簡潔,意境深遠,讓人感受到詩人內心的矛盾與無奈。
吳與弼
明江西崇仁人,初名夢祥,字子傅,吳溥子。十九歲即決心專治程朱理學,不應科舉。天順元年以石亨薦,授左諭德,固辭不拜。所著《日錄》,悉言生平所得。胡居仁、陳獻章、婁諒等均其弟子。學者稱康齋先生,有《康齋文集》。
► 1521篇诗文