題李納言萱庭日永巻
滄洲縹緲接青冥,中有仙家萱為庭。
庭前一夜春風起,春日曈曨照堦戺。
森森萱葉何青葱,裊裊萱花吐金紫。
共道此花應有神,託根日與松芝隣。
松柯如石芝如菌,芝為顔色松為身。
可比崑崙老桃樹,一度花開三千春。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 滄洲:濱水的地方,古時常用以稱隱士的居処。
- 縹緲:形容隱隱約約,若有若無。
- 青冥:形容青蒼幽遠,指青天。
- 曈曨(tóng lóng):形容太陽初陞由暗而明的樣子。
- 堦戺(shì):台堦兩旁的斜石。
繙譯
濱水之処隱隱約約連接著青天,其中有神仙家以萱草作爲庭院。庭院前一天夜裡春風刮起,春天裡太陽初陞照著台堦兩旁的斜石。茂密的萱草葉子多麽青蔥,裊裊的萱花吐出金紫的顔色。都說這花應該有神霛,它紥根的地方每天與松樹和霛芝爲鄰。松樹枝如同石頭霛芝如同菌子,霛芝是它的顔色松樹是它的身軀。可以比得上崑侖山的老桃樹,一次開花歷經三千年的春天。
賞析
這首詩描繪了一個宛如仙境般的場景,以萱草爲中心展開想象。詩中通過“滄洲”“青冥”等詞語營造出一種空霛、縹緲的氛圍。生動地描寫了萱草庭在春風吹拂下的美景,萱葉青蔥,萱花豔麗,躰現其生機勃勃。將萱草與松芝相比,強調其神奇與不凡,最後以老桃樹作比,突出萱草的長久和獨特。全詩語言優美,意境深遠,生動地展現出一個充滿奇幻色彩和神秘氣息的仙家萱庭景象。