河傳 榆錢

蕩漾。 誰傍。 輕如蝶翅,小於錢樣。 拋家離井若為憐。 淒然。 江東落絮天。 年年苦被東君鑄。 啼鵑訴。 賤賣韶光去。 漲晴湖。 剪春蕪。 模糊。 漫空下五銖。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 榆錢:榆樹的果實,圓而小,中間有仁,外形似銅錢 ,因以「榆錢」爲名。
  • 若爲憐:怎麼能夠讓人憐惜。「若爲」,怎樣,如何。
  • 東君:神話中的司春之神,這裏指春天 。
  • 啼鵑:即杜鵑鳥,傳說其啼聲哀切。
  • 韶光:美好的時光,常指春光 。
  • 春蕪:春日的草。蕪,叢生的雜草 。
  • 五銖:漢武帝時鑄造發行的一種錢幣,這裏用來形容榆錢。

翻譯

飄蕩搖曳在空中。有誰相伴相依?它輕得如同蝴蝶的翅膀,小小的比銅錢模樣還小。這榆錢拋家離井的模樣真讓人憐惜啊。讓人不禁感到心中悽慘。在這江東大地,正值落絮紛飛的暮春時節。 每年都辛苦地被春天造化生成。彷彿像啼血的杜鵑在聲聲傾訴。似乎是把這美好的春光廉價賣去。雨後放晴,湖水漸漸漲滿。有人正在修剪春天裏繁茂的草叢。一切都模模糊糊。那榆錢就如同漫天飄落的五銖錢。

賞析

這首《河傳·榆錢》是一首別具一格的詠物詞。上闋開篇描繪出榆錢飄蕩的輕盈姿態,連用短句,節奏明快,「輕如蝶翅,小於錢樣」形象地寫出了榆錢輕盈小巧的外形特徵。「拋家離井若爲憐」賦予榆錢一種身世飄零之感,引發人的憐惜之情,「悽然」二字將情感渲染得愈發濃郁,結合「江東落絮天」的暮春背景,營造出一種惆悵、哀婉的氛圍。 下闋先用「年年苦被東君鑄」,寫榆錢年復一年被春天創造出來,又借「啼鵑訴,賤賣韶光去」,巧妙地將時光流逝之感融入其中,好像榆錢的飄落就是春光的消逝。「漲晴湖。剪春蕪」描繪出一幅暮春時節富有生機又夾雜着悵惘的畫面。最後「模糊,漫空下五銖」,再次點題,榆錢如漫天飄落的五銖錢,整個畫面模糊、悠遠,給人無盡的遐想與淡淡的哀愁。全詞借榆錢抒發了對時光易逝、身世飄零的感慨,詞藻清新自然又含蓄有味,物與情相互交融,情感表達細膩動人。

陳維崧

陳維崧

陳維崧(1625~1682年),字其年,號迦陵,江蘇宜興人。明末清初詞壇第一人,陽羨詞派領袖。明末四公子之一陳貞慧之子。明熹宗天啓五年(1625年),陳維崧出世,幼時便有文名。十七歲應童子試,被陽羨令何明瑞拔童子試第一。與吳兆騫、彭師度同被吳偉業譽爲“江左三鳳”。與吳綺、章藻功稱“駢體三家”。明亡後,科舉不第。弟弟陳宗石入贅於商丘侯方域家,陳維崧亦寓居商丘,與弟同居。順治十五年(1658年)十一月,陳維崧訪冒襄,在水繪庵中的深翠房讀書,冒襄派徐紫雲(雲郎)伴讀。康熙元年(1662年),陳維崧至揚州與王士禎、張養重等修禊紅橋。康熙十八年(1679年),舉博學鴻詞科,授官翰林院檢討。卒於清聖祖康熙二十一年(1682年),享年五十八歲。 ► 1702篇诗文