(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 枯腸:原指空腸,後常用來比喻才思枯竭,這裏形容貓的肚子。
- 犀首:指戰國時期魏國的公孫衍,以善飲酒著稱。
- 奇骨:不凡的骨骼相貌,舊時相面術用語。犀(xī)
- 虎頭:形容相貌威武,有貴相,舊時相面認爲虎頭之人有封侯之相。
- 廟謀:朝廷的謀略、決策。
- 空食肉:白白地享受俸祿卻不做事。
- 天隱:天然的隱士,意謂雖處於塵世卻能自得其樂,像隱士一樣。
- 糟丘:積糟成丘,形容釀酒之多,借指酒。糟(zāo)
- 翻盆惱:貓好動,可能會打翻盆碗等帶來麻煩。
- 觸鼎憂:貓不會像在廚房的人擔心觸犯烹飪之鼎那樣有所憂懼。 鼎,古代煮東西用的器物。
- 北門:古代指武將擔當守衛的重要門戶,這裏借指貓守護家門。
- 醉鄉侯:唐 王績 好酒,曾著《醉鄉記》,後有「醉鄉侯」這一說法比喻好酒的人。
翻譯
貓像善飲的犀首一樣盡情痛飲,它那不凡的骨骼相貌好似有封侯之相的虎頭。我曾嘲笑朝廷上那些只知享受俸祿卻無實際謀略的人,哪裏比得上這自在的貓,在酒的世界裏逍遙如隱士一般。書生幸而沒有被貓翻盆搗亂的煩惱,老婢也沒有貓觸動烹鼎器具的擔憂。這貓只要在北門長久地臥着守護家門,也應該足以配得上「醉鄉侯」這個稱號。
賞析
這首詩以獨特視角寫貓飲酒。詩人將貓與善飲的公孫衍及有貴相的「虎頭」類比,賦予貓不凡形象。詩中借嘲諷「廟謀空食肉」之人,凸顯貓飲酒的自在逍遙,以對比突出貓遠離塵世紛擾、自得其樂的狀態。同時寫出貓不會給人帶來「翻盆惱」「觸鼎憂」,最後調侃貓堅守北門守護之功,足以封「醉鄉侯」,全詩幽默詼諧又富有意趣,表面寫貓,實則借貓諷刺某些社會現象,又展現出一種豁達超脫的生活態度,令人讀來忍俊不禁又餘味悠長 。