过鴈门 其一

· 李贄
尽道当关用一夫,昔人曾此扞匈奴。 如今冐顿来稽颡,李牧如前不足都。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 盡道:都說。
  • 當關用一夫:即「一夫當關,萬夫莫開」之意,形容地勢險要,一個人就能把守關口。
  • 昔人:過去的人,這裏指李牧等曾在此抵禦外敵的將領。
  • :抵禦。
  • 冒頓(mò dú):秦漢時期匈奴單于名字。
  • 稽顙(qǐ sǎng):古時一種跪拜禮,屈膝下拜,以額觸地,表示極度虔誠。這裏指匈奴臣服。
  • 李牧:戰國時期趙國名將,長期駐守雁門,抵禦匈奴。
  • 不足都:不值得稱道。

翻譯

都說雁門關地勢險要,只要一人把守就能抵禦敵軍。過去的人曾在這裏頑強地抵禦匈奴入侵。如今匈奴前來表示臣服,李牧那樣輝煌的功績在如今的形勢下好像也不值得再大力稱讚了。

賞析

這首詩以雁門關爲切入點,借古喻今。開篇通過「盡道」引出古人對雁門關險要地勢的認知以及往昔在此抵禦匈奴的情形,勾起對歷史上名將戍邊事蹟的回憶。後兩句以「如今」轉折,對比過去與現在形勢,當匈奴前來臣服時,像李牧那樣抵禦匈奴的功績似乎都變得不再突出。這種變化體現時代的變遷與世事的興衰,詩人不只是客觀地陳述歷史與現實,也蘊含着對歷史發展、成敗得失的深刻思考,引發人們對世事變化無常、在不同歷史情境下評價標準改變的感慨 。

李贄

李贄

明福建晉江人,字卓吾,原名載贄,號卓吾,又號篤吾,別號温陵居士。嘉靖三十一年舉人。不應會試。歷共城知縣、國子監博士,萬曆中爲姚安知府。旋棄官,寄寓黃安、麻城。在麻城講學時,從者數千人,中雜婦女。反對以孔子之是非爲是非,譏刺時之講周、程、張、朱者,謂皆口談道德,心存髙官,志在鉅富,品格反不如市井小夫。晚年往來南北兩京、濟寧等地。爲給事中張問達所劾,以「離經叛道」、「勾引士人婦女,到菴裏聽講」爲罪狀,甚至捏造「與妓女白晝同浴」等無稽之談,下獄,自刎死。有《焚書》、《續焚書》、《藏書》等。 ► 155篇诗文