猛虎行
北山有猛虎,不牝亦不牡。
哀哀無辜人,吞噬十而九。
猛虎且勿道,蝨乃伏其尻。
壯士困顛躓,蝨喙紛相撓。
憤語行路人,且復忍此蝨。
撲蝨誤驚虎,滅影苦無術。
虎頭置短枕,虎皮罩塵埃。
猛虎有死日,蝨乎何有哉。
朝窺北山頭,猛虎死耶非。
暮窺北山脚,猛虎死耶非。
獵户不見至,虎尾日鮮肥。
虎尾偶一掉,蝨失尻間竅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 牝:(pìn)雌性的。
- 牡:雄性的。
- 尻:(kāo)屁股。
- 顛躓:(diān zhì)跌倒,比喻處境困頓。
翻譯
北山有一隻猛虎,不分雌性也不分雄性。悲哀啊那些無辜的人,被它吞噬十個有九個。先不說這猛虎,有蝨子竟然潛伏在它的屁股上。壯士被困境折磨,蝨子的嘴紛紛來侵擾。憤怒地對路人說,姑且暫且忍耐這蝨子。撲打蝨子卻誤驚了老虎,消滅影子卻苦於沒有辦法。虎頭放着個短枕頭,虎皮蒙着塵埃。老虎有死亡的日子,那蝨子又有什麼呢。早上看看北山的山頭,老虎死了沒有呢。晚上看看北山的山腳,老虎死了沒有呢。獵戶沒見到來,虎尾每天依然新鮮肥美。虎尾偶爾一擺動,蝨子失去了屁股間的孔竅。
賞析
這首詩以奇特的想象描繪了猛虎與蝨的存在。詩中以猛虎喻指強大的惡勢力,蝨則象徵着那些依附於惡勢力的小人。一開始描述猛虎對無辜之人的傷害,接着指出蝨依託在虎身,壯士雖受其擾卻無奈。詩中表達了對惡勢力終將滅亡的期望,同時也對那些仗勢欺人的小人進行了諷刺。全詩語言生動形象,富有寓意。