和許給事傷牛尚書
名臣不世出,百工之所求。
況乃非常器,遭逢興運秋。
符彩照千里,銓衡綜九流。
經綸資百物,樽俎寄皇猷。
韶濩傾復理,典禮紊還修。
雖貞棟樑任,兼好藝文遊。
佇聞和鼎實,行當奉介丘。
高衢翻稅駕,閱水遽遷舟。
傳呼更何日,曳履聞無由。
歸魂藐脩路,徵棹艤邗溝。
林薄長風慘,江上寒雲愁。
夜臺終不曙,遺芳徒自留。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 符彩:符瑞的光彩。
- 銓衡:衡量輕重的器具,比喻選拔人才或評價事物的標準。
- 九流:指各種學術流派。
- 經綸:整理絲縷,引申爲處理國家大事。
- 樽俎:古代盛酒食的器具,借指宴席。
- 皇猷:帝王的謀略或規劃。
- 韶濩:古代樂舞名。
- 紊:混亂。
- 佇聞:久立而聽聞。
- 和鼎實:調和鼎中的食物,比喻輔佐君王處理國事。
- 奉介丘:奉命守衛山丘,比喻擔任重要職務。
- 高衢:高大的街道。
- 稅駕:解下駕車的馬,停車。
- 閱水:觀察水流,比喻觀察時局。
- 曳履:拖着鞋子,形容從容不迫。
- 藐脩路:遙遠的路途。
- 徵棹:遠行的船。
- 艤邗溝:停泊在邗溝,邗溝是古代運河名。
- 林薄:草木叢生的地方。
- 夜臺:墳墓。
- 遺芳:遺留下來的美好名聲。
翻譯
名臣不常出現,是百工所追求的。 何況是非常之器,遭遇興運之秋。 符瑞的光彩照耀千里,銓衡綜合九流。 處理國家大事依靠百物,宴席上寄託着帝王的謀略。 韶濩樂舞反覆整理,典禮混亂還需修復。 雖是堅貞的棟樑之任,也愛好藝文之遊。 久立而聽聞調和鼎中之食,即將奉命守衛山丘。 在高大的街道上停車,觀察水流便匆匆遷舟。 傳呼之聲何時再起,從容不迫的腳步聲已無由聽聞。 歸魂遠在遙遠的路途,遠行的船停泊在邗溝。 草木叢生的地方長風悽慘,江上寒雲帶來憂愁。 墳墓終不會迎來曙光,遺留下來的美好名聲徒自留存。
賞析
這首作品表達了對名臣的敬仰和對時代變遷的感慨。詩中,「名臣不世出」一句即點明瞭名臣的難得與珍貴,而「遭逢興運秋」則暗示了時代的變遷與機遇。通過對「符彩」、「銓衡」、「經綸」等詞語的運用,詩人展現了名臣處理國家大事的才能與重要性。後文則通過對「韶濩」、「典禮」等詞語的描寫,反映了時代對禮儀文化的重視與修復。整首詩語言凝練,意境深遠,既表達了對名臣的讚美,也寄寓了對時代變遷的深刻思考。