(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- **旋食:**隨時可得的食物。這裏指日常簡單的飲食。
- **迥(jiǒng)**:**遠。
- **攢(cuán)**:**聚集。
- **干戈:**指戰爭。
翻譯
古老的大樹高處還留着一些葉子,寒冷時節的藤條開出細小的花朵。平坦的沙灘上時有水鳥棲息,曠野遠處已經聚集了一羣烏鴉。日子過得平淡,眼看秋天就要過去,我邊走邊吟詩不知不覺太陽又已西斜。這世道戰亂紛飛,動盪不安,還是不要太過苦苦思念家鄉了。
賞析
這首詩開篇描繪了老樹留葉、寒藤開花之景,於蕭索中見生機。接着通過「沙平泊雁」「野迥攢鴉」勾勒出一幅開闊又略帶孤寂的秋日原野圖,給人一種空曠、清冷之感。頸聯「旋食秋看盡,行吟日又斜」,寫時光在平淡的生活中悄然流逝,詩人獨自吟詩,日子在不經意間度過,盡顯清閒又透露着一絲無奈。末尾「干戈正飄忽,不用苦思家」,話鋒一轉,由眼前景轉到社會現實,點明當時戰爭頻仍,漂泊在外的詩人勸慰自己不要過於思念家鄉,飽含着無奈與辛酸,深刻地反映了戰亂時期文人內心的痛苦與矛盾掙扎,將個人遭際與時代的動盪緊密相連,整首詩語言質樸卻意境深遠 。