(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 候館:旅舍。
- 迢迢(tiáo tiáo) :形容時間或距離遙遠。
- 分飛:常喻離別。
- 同心:比喻感情深厚,心心相印。
- 綰(wǎn) :系,盤繞。
- 連環:互相套連的玉環,比喻難以分開。
- 歸鞍:指歸騎,即歸來的馬,這裏代指歸來之人。
- 盡眼:猶極目,盡力遠望 。
翻譯
在旅舍中,那青色的燈光黯淡地照着我們相對的身影。夜晚漫長,讓人百般無奈。掩面落淚,可惜你我就要分離,美好的夢境醒後空空如也,只留下無盡的閒愁在心頭。 原本我們的感情就像容易系在一起的雙羅帶,心心相印。然而如今卻像那連環一樣,難以解開。暫且不要盼望你歸來的身影,極力遠望西邊的山巒,而你卻遠在西山之外啊。
賞析
這首《醉花陰》是一首傷別之作。上闋通過「候館青燈淡相對」描繪出旅舍中黯淡的氛圍,奠定了悲傷的基調,「夜迢迢無奈」進一步渲染了夜晚漫長、無可奈何的心境, 「掩淚惜分飛」直白地抒發了離別的哀傷,好夢落空的惆悵更是讓愁緒愈發濃厚。下闋以「同心易綰雙羅帶。只連環難解」用比喻的手法,寫出曾經感情緊密卻如今面臨分離之難。最後的「且莫望歸鞍,盡眼西山,人更西山外」,以景結情,明知望不到歸人,卻依舊極目遠眺,將思念與無奈之情推向高潮,表達了對離人深深的牽掛和難以排解的相思之愁,整首詞意境清幽,情感真摯深沉。