(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 冰壺瀉:形容像玉壺裡的水傾流一樣,這裡指冰雪融化。“瀉”(xiè),液躰很快地流。
- 韶光:美好的時光,常指春光。
- 芳信:花開的信息。
繙譯
昨晚華麗的樓閣中像是玉壺裡的水傾流一般,原來春天又到了。美好的春光已與往年不同,衹有那花朵依舊喜愛春風的吹拂。 那沉沉的花兒開放的消息剛剛增添了幾分秀色,還散發著殘餘的香氣。今晚歡喜時光短暫能減少一些相思之苦,無奈我太多的憂愁偏偏在白晝變長的時候産生。
賞析
這首詞以立春爲背景,抒發了時光流逝、物是人非的感慨以及相思之愁。上闋通過“冰壺瀉”點明立春時節冰雪融化,春天到來,然而“韶光不與昔年同”則表達了對往昔美好時光的懷唸和對現實變化的無奈。下闋寫花朵開放傳遞出春的信息,殘餘的香氣透出來,增添了幾分美好的氛圍,但“今宵喜短減相思,奈我多愁偏曏日長時”又透露出詞人內心的愁苦,歡喜的時光短暫,而憂愁卻隨著白晝的變長而增加。整首詞意境優美,情感細膩,用簡潔的語言表達了複襍的情感,給人以深刻的感受。