羽林郎
昔有霍家奴,姓馮名子都。
依倚將軍勢,調笑酒家胡。
胡姬年十五,春日獨當壚。
長裾連理帶,廣袖合歡襦。
頭上藍田玉,耳後大秦珠。
兩鬟何窈窕,一世良所無。
一鬟五百萬,兩鬟千萬餘。
不意金吾子,娉婷過我廬。
銀鞍何煜耀,翠蓋空踟躕。
就我求清酒,絲繩提玉壺。
就我求珍餚,金盤膾鯉魚。
貽我青銅鏡,結我紅羅裾。
不惜紅羅裂,何論輕賤軀。
男兒愛後婦,女子重前夫。
人生有新故,貴賤不相逾。
多謝金吾子,私愛徒區區。
拼音
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 羽林郎:漢代禁衛軍官名,這裏借指豪奴。
- 霍家奴:指西漢大將軍霍光的家奴。
- 馮子都:人名,霍光的奴才。
- 當壚(lú):指賣酒。
- 金吾(yù)子:即執金吾,掌管京城治安的禁衛軍長官。
翻譯
從前有個霍家的奴才,名叫馮子都。他依仗着將軍的權勢,調笑賣酒的胡姬。那胡姬年僅十五歲,在春天獨自守着酒壚。她長長的衣裙上繫着連理帶,寬大的衣袖穿着合歡襦。頭上戴着藍田美玉,耳後掛着大秦寶珠。兩個髮髻是多麼窈窕,舉世再難找到這樣的。一個髮髻價值五百萬,兩個髮髻就價值千萬多。沒想到這執金吾,姿態優美地經過我的屋舍。銀色的馬鞍多麼閃耀,翠色的車蓋在此徘徊。向我來要清酒,用絲繩提着玉壺給他。又向我要珍饈,用金盤盛上切細的鯉魚。送我一面青銅鏡,系在我的紅羅裙上。我不惜紅羅裙扯破,更不管自己身份低賤。男子總是喜愛新娶的婦人,女子卻更看重前夫。人生有新婦舊夫,無論貴賤都不能超越這個道理。多謝您執金吾,您的愛意對我不過是徒勞。
賞析
這首詩主要通過描寫胡姬拒絕權貴家奴馮子都的調戲騷擾,生動地展現了胡姬的堅貞和勇敢,同時也諷刺了權貴及其爪牙的醜惡嘴臉。詩中對胡姬的美貌、服飾進行了細緻地刻畫,如「頭上藍田玉,耳後大秦珠」等,突出其美麗動人。同時,通過胡姬面對騷擾時的堅定態度,如「不惜紅羅裂,何論輕賤軀」,表現了她對愛情的忠貞與自尊自重。整體語言優美,形象鮮明,情節富有戲劇性。