蝶戀花

· 沈紘
簾外東風隨燕到。春色東來,循我來時道。一霎圍場生綠草,歸遲卻怨春來早。 錦繡一城春水繞。庭院笙歌,行樂多年少。著意來開孤客抱,不知名字閒花鳥。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 沈紘(hóng):人名。
  • 一霎(shà):極短的時間。

翻譯

簾外的東風伴隨着燕子到來。春色從東方而來,沿着我來時的道路行進。一瞬間圍場就長滿了綠草,回來晚了卻埋怨春天來得太早。

繁華美麗的城被一池春水環繞。庭院中有笙歌之聲,是衆多年輕人在行樂。特意前來想開解我這孤獨旅客的心懷,卻不知那些閒適的花鳥的名字。

賞析

這首詞描繪了春天的景象和人們的活動,以及作者的某種心境。上闋通過東風、燕子、春色等元素展現出春天的生機,「歸遲卻怨春來早」表現出一種獨特的情緒。下闋寫城市被春水環繞,庭院中的歡樂場景,「著意來開孤客抱」透露出作者試圖排解孤獨的心態,最後以不知花鳥名字作結,有一種淡淡的閒適與超然。詞的意境清新又略帶些惆悵,給人以較豐富的感受。

沈紘

字昕伯,王國維就讀於東文學社時同學,摯交好友。其生卒不詳,大致與王國維(1877年—1927年)相似。 ► 1篇诗文