聽唱〈牡丹亭〉

掩窗試按《牡丹亭》, 不比紅牙鬧賤伶。 鶯隔花間還歷歷, 蕉抽雪底自惺惺。 遠山時閣三更雨, 冷骨難銷一線靈。 卻爲情深每入破, 等閒難爲俗人聽。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • **掩窗:關上窗戶。描寫環境氛圍,營造寧靜聽曲氛圍。
  • **:演奏、彈奏,此處指演奏《牡丹亭》的曲子。
  • **紅牙:調節樂曲節拍的拍板,多用檀木做成。這裏以「紅牙」代指那些在戲臺上喧鬧錶演的戲子。
  • **賤伶:舊時對伶人(戲曲演員)帶有輕視的稱呼,意思是地位低下的伶人。
  • **歷歷:形容聲音清晰分明。
  • **惺惺:清醒、機警的樣子,這裏形容芭蕉在雪下呈現出的一種生機狀態。
  • **遠山:較遠的山峯,描繪一種遠景畫面 。
  • **:通「擱」,意爲停留、止住。「遠山時閣三更雨」描繪出夜雨停留在遠處山間的畫面。
  • **冷骨:形容沉浸在清冷氛圍中的內心感受 。
  • **:靈感、靈動的情感,主要指《牡丹亭》所蘊含的靈動情感。
  • **入破:唐宋大麴每套都有十餘遍,分別歸入散序、中序、破三大段,入破是破這一段中的第一遍,常用以指樂聲進入到繁碎、熱烈的階段,意思是戲演到精彩處,這裏指被《牡丹亭》深情所打動。
  • **等閒:平常、普通 。

翻譯

關上窗戶試着彈奏《牡丹亭》的曲調,這可比那些用紅牙板喧鬧錶演的卑微戲子高出許多。彷彿能聽到黃鶯隔着花叢啼叫,聲音清晰分明;又好似看到芭蕉在雪底抽芽,充滿生機。遠處的山巒有時會留住三更時分的雨,處在清冷中的內心難卻《牡丹亭》中那一絲靈動的情感。只因爲《牡丹亭》裏的感情太過深沉,常常聽到精彩動容之處,這樣高雅深情的戲曲平常人難以聽懂。

賞析

這首詩表現了黃宗羲對《牡丹亭》的獨特理解和深沉熱愛。詩的開篇通過「掩窗試按」營造出靜謐的氛圍,並將高雅的《牡丹亭》彈奏與俗賤伶人的喧鬧錶演對比,突出《牡丹亭》的高雅格調。頷聯中「鶯隔花間」「蕉抽雪底」兩組清新畫面,運用視聽結合手法,巧妙地描繪了彈奏《牡丹亭》時所感受到的美妙意境,富有生機與靈動之美。頸聯「遠山時閣三更雨」描繪出深遠清冷的自然景象,襯托了沉浸在樂曲中的心境;「冷骨難銷一線靈」則直接表達出作者被《牡丹亭》所蘊含情感深深打動,難以釋懷。尾聯「卻爲情深每入破」強調了《牡丹亭》感情之深沉強烈,令人陶醉;「等閒難爲俗人聽」則無奈地發出感慨,惋惜普通人難以理解欣賞其中的深情。整首詩傳達了作者高雅的藝術品位和知音難覓的孤獨感,以細膩情感和富有意象的語言,展現出《牡丹亭》獨特魅力和藝術境界。

黃宗羲

黃宗羲

黃宗羲,字太沖,號梨洲,餘姚人,明御史尊素子。魯王以爲左僉都御史。國朝康熙戊午舉博學鴻詞,庚申薦修《明史》,均辭。從祀孔廟。有《南雷詩歷》。 ► 44篇诗文