憶餘杭十首 其二

· 潘閬
長憶錢塘,臨水傍山三百寺,僧房攜杖遍曾遊。 閒話覺忘憂。 栴檀樓閣雲霞畔,鐘梵清宵徹天漢。 別來遙禮只焚香,便恐是西方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 長憶:常常回憶。
  • 錢塘:今浙江杭州。
  • 臨水傍山:靠近水、依傍着山。
  • 僧房:和尚居住的房間。
  • 攜杖:拄着柺杖。
  • ****栴檀(zhān tán):檀香。這裏形容樓閣散發着檀香氣息,也用栴檀木來形容樓閣的精美。
  • 鍾梵:寺院的鐘聲和誦經聲 。
  • 清宵:清靜的夜晚。
  • 徹天漢:響徹天空。天漢,天河,這裏借指天空。
  • 遙禮:遠遠地禮拜。
  • 西方:佛教指西方極樂世界。

翻譯

常常回憶起錢塘那片地方,靠着水又挨着山坐落着三百多座寺廟。我拄着柺杖把那些僧房都遊逛遍了。和僧人閒聊真是讓人覺得忘了憂愁。那檀香繚繞的樓閣聳立在雲霞邊上,清幽夜晚寺裏的鐘聲和誦經聲能響徹天空。自從分別之後,我只能遠遠地焚香禮拜,恍惚間覺得那裏恐怕就像是西方極樂世界一樣美好。

賞析

這首詞以回憶爲主線,描繪了錢塘的寺廟勝景。上闋開篇點明對錢塘的深切懷念,「臨水傍山三百寺」勾勒出寺廟衆多、分佈於山水間的壯觀景象,展現出當地濃厚的宗教氛圍。「僧房攜杖遍曾遊,閒話覺忘憂」則細膩地寫出了詞人在寺廟中的愜意閒適,通過與僧人的交談將塵世憂愁盡拋。下闋着重描寫寺廟的莊嚴華麗以及夜晚鐘梵之聲的清幽宏遠,「栴檀樓閣雲霞畔」,樓閣美輪美奐,與雲霞相伴,營造出如夢似幻的意境;「鍾梵清宵徹天漢」,鐘聲和誦經聲在靜夜中響徹天空,更增添了寧靜悠遠的氛圍。最後「別來遙禮只焚香,便恐是西方」表達出詞人對錢塘寺廟的深深眷戀,感覺那裏如同心中嚮往的西方極樂世界,抒發了對往昔遊歷美妙時光的思念和對美好境界的嚮往之情。全詞情景交融,用詞細膩,生動地勾勒出一幅充滿禪意和美感的畫卷。

潘閬

宋大名人,號逍遙子。嘗居洛陽賣藥。太宗至道初,以能詩受召見,賜進士及第,授國子博士。後坐王繼恩獄,亡命潛逃。真宗捕得之,釋其罪,以爲滁州參軍。其詩清勁灑脫而落落有致,王禹稱、蘇軾皆稱賞之。有《逍遙集》。 ► 97篇诗文