先兄至能遠忌丙寅十一月十七日行都謝氏家寓作

· 陳著
人生有兄弟,手足相扶持。 兄死我獨生,我生獨何爲。 父母生我晚,我憶我兒癡。 兄出我挽袖,兄入我迎衣。 低頭嗅我頭,垂手牽手隨。 指望我長成,口授書與詩。 嘉定癸未春,授筆題春詞。 詞云青春過,二十七年期。 讖語殊可怪,河魚忽乘之。 纏綿日以革,醫藥窮所施。 我父解衣典,我母躬爨炊。 猶謂病有瘳,誰料終莫醫。 家徒四壁立,正頼兄撐支。 進有功名望,退有菽水資。 胡然遽止此,門戶將依誰。 風雨屋棟傾,江海亡楫維。 父母相持哭,二姊哭撫尸。 時我甫十歲,痛哭已深知。 我今五十三,夢見猶涕洟。 今日是何日,有感兄死時。 老淚滴復滴,往事那可思。 回首天地閒,鬩牆何人斯。 我抱無兄恨,且爲世道悲。 耿耿不成句,聊以示諸兒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :這裏指去世。
  • 嘏(gǔ):福。
  • 讖(chèn)語:迷信指事前預言、事後應驗的話。
  • 瘳(chōu):病癒。
  • 菽(shū)水:豆與水,指所食唯豆和水,形容生活清苦。常指晚輩對長輩的供養。

翻譯

人生中有兄弟,就像手足一樣相互扶持。兄長去世了只留下我獨自活着,我活着又到底是爲什麼。父母生下我比較晚,我回憶起兒時的自己很是懵懂。兄長出去我拉着他的衣袖,兄長回來我迎接他幫他拿衣服。他低下頭來嗅我的頭,垂下手來拉着手跟隨着我。期望着我長大成人,親口傳授我書籍和詩歌。嘉定癸未年的春天,他拿起筆題寫了關於春天的詩詞。詞中說青春過去了,有二十七年的期限。那預言般的話語很是奇怪,河裏的魚忽然便應了這話語。病情纏綿日益嚴重,用盡了各種醫藥方法。我的父親典當了衣服,我的母親親自燒火做飯。還說病有可能會好,誰能料到最終也沒能醫治成功。家中貧窮得徒有四壁,正依賴着兄長在支撐。在仕途上有功勞有名望,退隱回家後有供養父母的資源。怎麼能突然就到這裏爲止,這個家要依靠誰呢。如同風雨中房屋的棟樑傾倒,江海上沒有了船槳的維繫。父母相互扶持着哭泣,兩個姐姐哭着撫摸着兄長的屍體。那時我纔剛十歲,痛哭卻已經深深知曉。我現在五十三歲了,夢見當時的情景還是會流淚。今天是什麼日子,有所感於兄長去世的時候。老淚不停地滴落,過去的事情哪裏還敢去想。回首看這天地間,挑起爭端的是什麼人呢。我懷着沒有兄長的遺憾悔恨,並且爲這世道感到悲哀。心裏難過連句子都寫不成,姑且展示給我的孩子們看看。

賞析

這首詩飽含着詩人對兄長深厚的情感和無盡的懷念。詩中回憶了與兄長相處的點點滴滴,從兒時的親密相伴到兄長對自己的教導與期望,再到兄長離世後家道的艱難和自己內心的痛苦。用樸實而真摯的語言,描繪了失去兄長後的悲傷與無奈,如「家徒四壁立,正賴兄撐支」體現了兄長對家庭的重要性。同時也感嘆命運的無常和人生的悲哀,「胡然遽止此,門戶將依誰」,充滿了對兄長離去的悲痛和對未來的迷茫。最後表達了自己對沒有兄長的遺憾以及對世道的感慨。整首詩情感深沉,真摯動人,具有很強的感染力。

陳著

陳著

宋慶元鄞縣人,字子微,號本堂。理宗寶祐四年進士。賈似道諷其及門,不應。後知嵊縣。嵊爲戚畹所居,有司不得行政十七年,著獨持風裁,威令肅然。遷官,嵊民祖帳塞路,達城固嶺上,因改名“陳公嶺”。宋亡,隱居四明山,自號“嵩溪遺耄”。有《本堂集》。 ► 1381篇诗文