(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 桐江:地名,位於今浙江省桐廬縣,是錢塘江中游自嚴州至桐廬一段的別稱。
- 訪仙真:尋找仙人或修道之人。
- 七年太守:指作者自己擔任太守(地方行政長官)已有七年。
- 聊爾:姑且如此,表示一種無奈或自嘲的態度。
- 窮山:偏遠的山區。
- 管道人:指在山中修道的人,這裏特指汪庭芝。
翻譯
我孤身一人,四海爲家,來到桐江西上,只爲尋訪仙人。 我這個太守,已經做了七年,也只是姑且如此,更何況你這個在偏遠山區修道的道人。
賞析
這首作品表達了作者方回對友人汪庭芝的深情告別與祝福。詩中,「四海無家只一身」展現了作者的孤獨與漂泊,而「桐江西上訪仙真」則透露出他對超脫塵世的嚮往。後兩句以自嘲的口吻,對比了自己作爲太守的無奈與汪庭芝在山中修道的清靜,更顯出對友人選擇生活方式的尊重與理解。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,展現了元代文人豁達與超脫的情懷。