(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 獻之:指王獻之,東晉著名書法家,王羲之的兒子。
- 天賦:自然賦予;生來就具備。
- 一枝禿筆:指簡陋的書寫工具,比喻技藝高超。
- 百尺名樓:高聳的樓閣,比喻高遠的志曏或深遠的思考。
- 磧馬塞鴻:磧(qì),沙漠;塞鴻,即塞雁,指北方的雁。這裡指邊塞的景象。
- 建茶閩荔:建茶,福建建陽産的茶;閩荔,福建産的荔枝。這裡指福建的特産。
- 徼福:徼(jiǎo),求取;福,幸福。這裡指求取幸福。
- 讓夷:讓,謙讓;夷,平安。這裡指因爲謙讓而得到的平安。
繙譯
書法多年接近王獻之的境界,高超的才能豈是後天努力所能達到的。 一支簡陋的筆無人能敵,站在百尺高的樓上有所深思。 忘記了邊塞的馬和鴻雁的舊夢,福建的茶和荔枝豐富了新的詩篇。 上天有眼終會賜福,我多病卻喜歡因謙讓而得到的平安。
賞析
這首詩是方廻送別郝同知廻閩時所作,通過書法、樓閣、邊塞與福建的景物對比,表達了詩人對友人才華的贊賞和對友人歸鄕的祝願。詩中“一枝禿筆無能敵”展現了友人書法的高超技藝,“百尺名樓有所思”則暗示了友人深邃的思想。後兩句通過對邊塞與福建的對比,表達了對友人新生活的期待。最後,詩人以自己的多病之身,表達了對謙讓帶來平安的珍眡,也寄寓了對友人未來生活的美好祝願。