(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 鞦蕪(wú):鞦天枯萎的草。
- 蟪蛄(huì gū):一種蟬。
- 紫苔衣:紫色的苔蘚。
- 金鋪:金屬的門環或門釘。
- 疏箔:稀疏的簾子。
- 翠眉:指女子,這裡可能指思唸的人。
- 鰥魚(guān yú):比喻孤獨無伴的人。
- 恨草:比喻心中的怨恨。
- 倩(qiàn):請,央求。
- 劉郎:指劉禹錫,這裡借指作者自己或某位友人。
- 玄都:指玄都觀,劉禹錫有詩《再遊玄都觀》,這裡可能指舊時的美好時光或地方。
繙譯
涼露浸溼了鞦天的枯草,空曠的庭院裡蟪蛄在啼鳴。紫色的苔蘚覆蓋著,依舊守護著金屬的門環。稀疏的簾子後麪,思唸的人兒不見蹤影,流水急促,倣彿孤獨的魚兒在哭泣。
心中的怨恨,誰來幫忙鏟除?西風吹得鬢發稀疏。問問劉郎,別後你過得如何?即使有千萬樹桃花盛開,也不及舊日玄都觀中的景色,那般美好。
賞析
這首作品描繪了一幅鞦日孤寂的景象,通過“涼露”、“鞦蕪”、“蟪蛄”等意象,傳達出深鞦的淒涼和孤獨。詩中“紫苔衣、猶護金鋪”暗示了時間的流逝和人事的變遷。後半部分通過“流水急,泣鰥魚”和“恨草倩誰耡”等表達,抒發了對過去美好時光的懷唸和對現狀的無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對往昔的眷戀和對現實的感慨。
仇遠
仇遠,字仁近,一字仁父,錢塘(今浙江杭州)人。因居餘杭溪上之仇山,自號山村、山村民,人稱山村先生。元代文學家、書法家。元大德年間(公元1297年~公元1307年)五十八歲的他任溧陽儒學教授,不久罷歸,遂在憂鬱中游山河以終。
仇遠生性雅澹,喜歡遊歷名山大川,每每寄情於詩句之中。宋末即以詩名與當時文學家白珽並稱於兩浙,人稱“仇白”。他好交友,與趙孟頫、戴表元、方鳳、黃洪、方回、吾丘衍、鮮于樞、張雨、張翥、莫維賢等文人墨客均有來往,互相贈答。仇遠生當亂世,詩中不時流露出對國家興亡、人事變遷的感嘆,如《采薇吟》、《和範愛竹》、《題趙鬆雪迷禽竹石圖》、《挽陸右丞秀夫》、《懷古)、《鳳凰山故宮》、《朝天門城角》等。仇遠在南宋已有詩名,而詞風大致與北宋詞人周邦彥和南宋詞人姜夔相近。
仇遠著有《金淵集》六卷,皆官溧陽時所作,清人從《永樂大典》中輯出。另有《興觀集》、《山村遺集》,是清項夢昶所編,殘缺不全。據詩人方回在仇遠四十一歲時說:“予友武林仇仁近,早工爲詩,晚乃漸以不求工,有稿二千篇有餘。”看來仇遠作品至今散失甚多。詞集《無絃琴譜》,多是寫景詠物之作。《稗史》一卷,是筆記小說,文字簡潔,其中有些故事,筆調流暢,趣味橫生。明代陶宗儀在《書史會要》中對仇遠的書法也有專門的論述。說仇遠的楷書學歐陽詢,行、草也善。傳世的作品有《七言詩卷》。
► 780篇诗文