挽蘇少章

曾趁當年桂子秋,煩公引領廣寒遊。 春官報罷笑歸去,底事無成付命休。 詩又江湖一家數,學尋伊洛到源頭。 忍將感興篇來讀,望斷修江無限愁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 春官:古代官名,掌典禮。這裏指科舉考試中的禮部試。
  • 底事:何事,什麼事。
  • 付命休:聽天由命,任由命運安排。
  • 伊洛:指伊水和洛水,這裏比喻學問的深奧和源遠流長。
  • 感興篇:指激發情感的詩篇。
  • 修江:指修水,這裏可能指詩人的故鄉或與詩人有特殊情感聯繫的地方。

翻譯

曾經在當年的桂花飄香的秋天,煩請您引領我遊歷廣寒宮。 春官考試結束後,我笑着歸去,任由命運安排,無所成就。 在詩的世界裏,我自成一家,學問則追尋至伊洛的源頭。 不忍心再讀那些激發情感的詩篇,望着修江,心中充滿了無盡的愁緒。

賞析

這首作品表達了詩人對往昔的回憶和對現實的感慨。詩中,「桂子秋」與「廣寒遊」構建了一個美好的回憶場景,而「春官報罷」則轉向現實的無奈。詩人在詩與學之間尋找自我,但最終面對「修江」的無限愁緒,透露出深深的失落與無奈。整首詩情感深沉,語言凝練,展現了詩人對命運的感慨和對理想的追求。

王義山

元富州豐城人,字元高,號稼村。南宋末理宗景定三年進士。知新喻縣,遷永州司戶。入元,提舉江西學事。著有《稼村類稿》。 ► 191篇诗文