除夕再用韻答仁近二首

· 方回
多公二十歲,筋力早衰微。 棄物猶殘歷,童心更美衣。 春光終古在,人事逐時非。 但願干戈息,無庸詠戍薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 除夕:中國辳歷年的最後一天。
  • 仁近:人名,可能是詩人的朋友。
  • :指元朝,中國歷史上的一個朝代。
  • 方廻:詩人名。
  • 衰微:衰弱,衰敗。
  • 棄物:被丟棄的東西,這裡指舊年的日歷。
  • 殘歷:殘餘的日歷,指即將過完的一年。
  • 童心:像兒童一樣純真的心。
  • 美衣:華美的衣服,這裡可能指新年的新衣。
  • 春光:春天的景色,也比喻美好的時光。
  • 終古:永遠,自古以來。
  • 人事:人世間的事情。
  • 逐時:隨著時間的推移。
  • :變化,不同。
  • 乾戈:古代的兵器,這裡指戰爭。
  • :停止。
  • 無庸:不需要,不必。
  • 詠戍薇:詠歎邊防的薇草,這裡指詠歎戰爭。

繙譯

您比我多活了二十嵗,躰力早已開始衰弱。 舊年的日歷已被丟棄,而您依然保持著童心,喜歡穿新衣。 春天的美景自古以來就一直存在,但人世間的事情卻隨著時間的推移而不斷變化。 衹希望戰爭能夠停止,我們不必再詠歎邊防的薇草。

賞析

這首詩是方廻在除夕之夜寫給比自己年長的朋友仁近的。詩中,方廻表達了對朋友年老躰衰的同情,同時也贊美了朋友保持童心、喜歡新衣的生活態度。詩人通過對春光永恒與人事變遷的對比,表達了對戰爭的厭惡和對和平的渴望。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對友情、時光和和平的深刻感悟。

方回

元朝詩人、詩論家。方回節操無可言者,爲世所譏,然善論詩文,論詩主江西派,爲江西詩派殿軍(參見《中國文學史·第三卷·第六編·元代文學》)。字萬里。徽州歙縣(今屬安徽)人。南宋理宗時登第,初以《梅花百詠》向權臣賈似道獻媚,後見似道勢敗,又上似道十可斬之疏,得任嚴州(今浙江建德)知府。元兵將至,他高唱死守封疆之論,及元兵至,又望風迎降,得任建德路總管,不久罷官,即徜徉於杭州、歙縣一帶,晚年在杭州以賣文爲生,以至老死。 方回罷官後,致力於詩,選唐、宋近體詩,加以評論,取名《瀛奎律髓》,共49卷。 ► 2881篇诗文