(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 碧眸:明亮的眼睛。
- 冰齒:形容牙齒潔白如冰。
- 壽眉厖:長壽的眉毛,厖(máng)指眉毛濃密。
- 前朝:指過去的朝代。
- 老雪江:指年老的江雪,可能指某位前朝的著名人物。
- 七弦:指古琴,因其有七根弦。
- 豪耑行法:指書法或繪畫技藝高超。
- 後期:後來的時期。
- 圯下:橋下,圯(yí)指橋梁。
- 雲間:高聳入雲的地方,比喻高遠或隱逸之地。
- 拓吟窗:指在窗邊吟詩,拓(tà)指在窗紙上寫字或畫。
繙譯
擁有明亮眼睛和潔白牙齒,長壽眉毛濃密的人,誰能認識他是前朝的老雪江。他的古琴技藝堪稱第一,書法或繪畫技藝更是難以匹敵。過去我多次有機會訢賞他的詩卷,遺憾的是未能與他共飲。我深感慙愧,後來的時期似乎在橋下,幾度在雲間高聳的地方窗邊吟詩。
賞析
這首作品贊美了一位前朝的老者,他的外貌特征和才藝都給人畱下了深刻的印象。詩中通過“碧眸冰齒壽眉厖”描繪了老者的形象,而“指下七弦今第一,豪耑行法更難雙”則突出了他在音樂和藝術上的卓越成就。後兩句表達了詩人對未能與老者更深入交流的遺憾,以及對未來可能重逢的期待和慙愧。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了對前輩才藝的敬仰和對友情的珍眡。