(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 嵐靄(lán ǎi):山間的霧氣。
- 陽臺:傳說中的神仙居所,此處指高處的平臺。
- 水湄(méi):水邊。
- 惆悵(chóu chàng):因失望或失意而感到哀傷。
- 佳期:美好的時光或約會。
- 竹枝:古代一種民間歌曲,此處指離別的歌曲。
- 悠悠:形容時間長久或距離遙遠。
- 春恨:春天的愁思。
翻譯
松鶴峯上,楓葉與鶴影在山間的霧氣中若隱若現,陽臺則靜靜地坐落在水邊。風清月冷,正是花開的美好時節,卻因某種阻礙而錯過了美好的時光,心中充滿了惆悵。
在別離的夢中,彷彿化作了蝴蝶四處遊蕩,離別的歌聲中充滿了對竹枝歌的怨恨。往事悠悠,無盡的悲傷難以承受,春天的愁思深深地刻畫在雙眉之間。
賞析
這首作品描繪了松鶴峯上的景色與詩人內心的情感交織。通過「楓鶴堆嵐靄」和「陽臺枕水湄」的描繪,展現了山水的靜謐與美麗。然而,「風清月冷好花時」卻引出了詩人的惆悵與阻隔感,形成了鮮明的對比。後句通過「別夢遊蝴蝶」和「離歌怨竹枝」進一步抒發了離別的哀怨與往事的悲傷,最終以「春恨入雙眉」作結,將情感凝聚在眉宇之間,表達了深沉的春愁與無奈。