送杭州經歷李全初代歸
東家老人語且悲,衰年卻憶垂髫時。
王師百萬若過客,青蓋夜出民不知。
巷南巷北癡兒女,把臂牽衣學番語。
高樓急管酒旗風,小院新聲杏花雨。
比來官長能相憐,民間蛺蝶飛青錢。
黃金白璧默西馬,明珠紫貝輸南船。
繁華消歇如翻掌,宮中賦斂年年長。
里巷蕭條去不歸,華屋重門結蛛網。
語中嗚咽不欲聞,道傍狼虎方紛紜。
麒麟鳳凰那復得,使我益重髯參軍。
參軍在官近一考,素髮蕭蕭坐成老。
上官掣肘下吏罵,賴有閭閻獨稱好。
杭州公事天下繁,大才處決無留難。
參軍累官日益貴,何術可使斯民安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 垂髫(chuí tiáo):指幼年時期。
- 青蓋:古代官員出行時所用的青色車蓋。
- 比來:近來。
- 蛺蝶(jiá dié):蝴蝶的一種。
- 默西馬:可能是指某種貨幣或貴重物品。
- 紫貝:紫色的貝殼,古代用作貨幣或裝飾品。
- 賦斂(fù liǎn):徵收賦稅。
- 蕭條:形容經濟或社會狀況不景氣。
- 髯參軍(rán cān jūn):指詩中的李全初,參軍是官職名。
- 一考:古代官員任職滿一年稱爲一考。
- 素髮:白髮。
- 掣肘(chè zhǒu):比喻受到牽制,不能自由行動。
- 閭閻(lǘ yán):指民間,百姓。
翻譯
東家的老人邊說邊悲傷,年紀大了卻回憶起幼年時光。那時王師百萬如同過客,青色的車蓋夜晚出行百姓卻不知曉。巷子裏的孩子們天真無邪,手拉手學着說外族語言。高樓上急促的管樂伴着酒旗飄揚,小院中新唱的曲調如同杏花雨般清新。近來官長們都很體恤民情,民間的蝴蝶飛舞如同青色的錢幣。黃金白玉默默地交換着西方的馬匹,明珠紫貝則通過南方的船隻運輸。繁華的景象轉瞬即逝,宮中的賦稅卻年年增加。街巷冷清無人歸來,華麗的房屋重門緊閉,結滿了蛛網。老人說話時哽咽難言,我不忍聽下去,因爲道路旁的狼虎正紛爭不斷。麒麟鳳凰那樣的吉祥之物再也見不到,使我更加敬重那位有鬍鬚的參軍。參軍在官職上已近一年,白髮蒼蒼,坐着顯得老態龍鍾。上級官員牽制,下級吏員責罵,只有民間百姓稱讚他好。杭州的公務繁重,但有大才之人處理起來毫不困難。參軍官職日益顯貴,有什麼辦法能使這裏的百姓安居樂業呢?
賞析
這首詩通過東家老人的口述,反映了元代社會的變遷和民間的疾苦。詩中描繪了從繁華到衰敗的社會景象,以及官員的變遷和百姓的無奈。詩人通過對老人回憶的描寫,表達了對過去時光的懷念和對現實社會的不滿。同時,詩中也透露出對李全初參軍的敬重,認爲他雖在官場受到牽制,但在民間卻有良好的口碑。整首詩語言凝練,情感深沉,展現了詩人對時代變遷的深刻感悟和對民生的深切關懷。