(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 榻 (tà):古代的一種坐臥用具。
- 翠微 (cuì wēi):青翠的山色,也泛指青翠的山。
- 爛熳 (làn màn):色彩鮮豔美麗。
- 釣磯 (diào jī):釣魚時坐的岩石。
- 靈草 (líng cǎo):神奇的草,常用來指仙草。
- 金爐 (jīn lú):金制的香爐,也泛指香爐。
- 焰座 (yàn zuò):指香爐中燃燒的香火。
- 款素扉 (kuǎn sù fēi):敲開簡樸的門扉,意指訪問。
翻譯
一張牀高高懸掛在青翠的山色之中,老朋友情深意重,不會違背約定。 煙霞色彩鮮豔美麗,照亮了新開闢的樵夫小徑,水石荒涼,舊時的釣魚臺已無人問津。 神奇的草散發着香氣,林中有主人,金制的香爐中香火分外明亮,使座位生輝。 神仙自在地存在於人間世界,曾經約定在秋高氣爽時敲開簡樸的門扉相訪。
賞析
這首作品描繪了與友人鄭士恆在靈山卜居的情景,通過對比新舊景物的變化,表達了對自然美景的讚美和對友情的珍視。詩中「榻高懸入翠微」展現了居所的幽靜與高遠,「故人情重不相違」則體現了友情的深厚。後句通過對煙霞、樵徑、水石、靈草等自然元素的描繪,營造出一種超脫塵世的氛圍。結尾的「神仙自在人間世,曾約秋清款素扉」則寄託了對清靜生活的嚮往和對友人相聚的期待。
趙汸
元明間徽州府休寧人,字子常。九江黃澤弟子,得六十四卦大義及《春秋》之學。後復從臨川虞集遊,獲聞吳澄之學。晚年隱居東山,讀書著述。洪武二年,與趙壎等被徵修《元史》,書成,辭歸,旋卒。學者稱東山先生。有《春秋集傳》、《東山存稿》、《左氏補註》等。
► 153篇诗文
趙汸的其他作品
- 《 子賢兄賜詩兼柬謹依韻和謝並述近況呈諸兄一笑 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 子賢兄賜詩兼柬謹依韻和謝並述近況呈諸兄一笑 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 息交亭 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 代送尚文之句容縣教諭 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 代送尚文之句容縣教諭 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 屏山即事時周明府來訪 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 觀輿圖有感 》 —— [ 元 ] 趙汸
- 《 讀阮嗣宗詩 》 —— [ 元 ] 趙汸