題王叔明仿董北苑風雨蕭寺圖

· 沈良
墨雲擁高山,頃刻風雨至。 劃然海潮聲,草木爭偃地。 曠野少人行,山僧獨歸寺。 衲衣盡沾溼,敲戶何急事。 倉皇前村民,乘屋一何亟。 一婢已抱甕,一婦更持器。 重茅惜被卷,破屋家所寄。 戴笠者漁郎,理網屈雙臂。 老翁若望家,擔物終不棄。 陸走尚甚危,水行可無畏? 前溪風雨惡,篙折水流駛。 行者當早歸,居者不豫備。 北苑爲此圖,黃鶴師其意。 想見晚來晴,雲淨山橫翠。 始信霎時間,真宰特相戲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 頃刻:[qǐng kè] 極短的時間。
  • 偃地:[yǎn dì] 倒伏在地。
  • 衲衣:[nà yī] 僧衣。
  • 倉皇:[cāng huáng] 匆忙慌張。
  • :[jí] 急迫。
  • :[wèng] 一種陶製的容器。
  • :[gāo] 撐船用的長杆。
  • 真宰:[zhēn zǎi] 指天,古人認爲天是萬物的主宰。

翻譯

墨色的雲朵簇擁着高山,轉眼間風雨便至。 突然間,海潮般的聲音響起,草木紛紛倒伏在地。 曠野上行人稀少,只有山僧獨自歸向寺廟。 僧衣被雨水沾溼,急切地敲打着門戶。 前村的村民匆忙上屋頂,多麼急迫。 一名婢女已抱着甕,另一名婦女則拿着容器。 重重的茅草被風捲走,破屋是家的寄託。 戴着斗笠的漁夫,彎曲雙臂整理漁網。 老翁似乎在望家,擔着物品始終不放棄。 陸地上行走尚且危險,水上行舟難道就不怕嗎? 前方的溪流風雨交加,竹篙折斷,水流急速。 行路的人應當早些歸家,居住的人也應有所準備。 北苑畫了這幅圖,黃鶴師從其意。 想象晚來天氣轉晴,雲散山巒橫翠。 這才相信,霎那間的風雨,是天意在特別相戲。

賞析

這首作品描繪了一幅風雨交加的山村景象,通過細膩的筆觸展現了自然與人的互動。詩中,「墨雲擁高山」與「頃刻風雨至」形成強烈的對比,突出了自然界的變幻莫測。後文通過不同人物的描繪,如山僧、村民、漁夫等,展現了人們在風雨中的不同反應和生存狀態,體現了生活的艱辛與堅韌。結尾處,詩人通過對北苑畫意的讚賞,表達了對自然界變幻莫測的敬畏之情,以及對生活哲理的深刻領悟。