西江月

堪嘆光陰迅速,日生思慮憂愁。憨憨甘作逝波流。迷戀氣財色酒。 日月暗催人老,利名不使心休。爭如放下觀山頭。明月家家盡有。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 憨憨(hān hān):形容人愚笨、無知的樣子。
  • 逝波:比喻時間流逝如流水。
  • 迷戀:深深地愛慕或沉溺於某事物。
  • 利名:利益和名聲。
  • 爭如:不如。

繙譯

感歎時光飛逝,每天都在思慮和憂愁中度過。愚笨無知地任由自己隨波逐流,沉溺於氣財色酒之中。 日月不停地催人老去,利益和名聲讓人無法心安。不如放下這一切,靜觀山頭。每家每戶都有明亮的月光。

賞析

這首作品以時光流逝爲背景,深刻表達了對於人生追求的反思。詩中“憨憨甘作逝波流”形象地描繪了人們在無知中浪費生命的情景,而“迷戀氣財色酒”則揭示了人們普遍的物質欲望。後半部分通過對比“日月暗催人老”與“爭如放下觀山頭”,強調了放下世俗追求,享受自然與甯靜生活的重要性。整首詩語言簡練,意境深遠,是對人生價值的一種深刻思考。

譚處端

元道士。東牟人,字通正,初名玉,號長真子。博學,工草隸書。師王重陽,傳襲其道,往來於洛川之上。有《水雲前後集》。 ► 164篇诗文

譚處端的其他作品